Übersetzung für "Dieser umstand" in Englisch

Dieser Umstand ist für mich unbedingt aufzuklären.
It is important that this issue is resolved.
Europarl v8

Dieser Umstand war auch in den Forschungsprogrammen erkennbar.
This has been reflected in the research programmes.
Europarl v8

In der Praxis wird dieser Umstand natürlich schamlos ausgenutzt.
In practice, of course, this situation is shamelessly exploited.
Europarl v8

Dieser Umstand zog zwei Konsequenzen unvermeidlich nach sich.
Well then, two consequences inevitably flow from this.
Europarl v8

Dieser Umstand ist eine Garantie für Demokratie.
This represents a guarantee of democracy.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich hoffe, daß dieser Umstand nicht in Vergessenheit gerät.
I hope, Commissioner, that this has not been forgotten.
Europarl v8

Dieser Umstand macht deutlich, welche Schwierigkeiten auf uns zukommen.
This situation shows the problems we shall face.
Europarl v8

Dieser Umstand ist uns nicht gänzlich unbekannt und ich werde gleich darauf zurückkommen.
This is something with which we are not wholly unfamiliar and to which I shall return shortly.
Europarl v8

Dieser Umstand ergibt sich aus dem Geltungsbereich der Brüssel-II-Verordnung.
This fact is bound by the scope of the Brussels II legislation itself.
Europarl v8

Dieser Umstand beeinträchtigt die Wettbewerbsfähigkeit dieser Mischungen erheblich.
This seriously harms the competitiveness of those mixtures.
Europarl v8

Dieser Umstand hindert den Ausschuss an einer genauen Bewertung seiner Leistung.
This situation prevents the CTC from having an accurate evaluation of its performance.
MultiUN v1

Dieser Umstand schränkte nach der Zunahme insbesondere des Güterverkehrs die Kapazitäten deutlich ein.
This limited the increase in capacity significantly, particularly for freight traffic.
Wikipedia v1.0

Dieser Umstand gibt dem Special Cuvée seine Komplexität und Tiefe.
This gives the special cuvee complexity and structure.
Wikipedia v1.0

Dieser Umstand ist beim Einmischen von NexoBrid-Pulver in das Gel zu beachten.
This should be considered when mixing NexoBrid powder with the gel.
ELRC_2682 v1

Dieser Umstand ist bei der Zubereitung und Verabreichung von BeneFIX zu beachten.
This should be considered during the preparation and administration of BeneFIX.
EMEA v3

Dieser Umstand hatte jedoch keine relevanten Auswirkungen auf andere an Plasmaproteine gebundene Arzneimittel.
The plasma protein binding of lansoprazole is about 95%, but this has not been found to have a significant effect on other protein bound drugs.
EMEA v3

Dieser Umstand sollte bei der computertomographischen oder röntgenologischen Nachuntersuchung der Patienten berücksichtigt werden.
This should be considered in follow-up of patients with CT or X-ray.
ELRC_2682 v1

Dieser Umstand ist schon für sich genommen völlig inakzeptabel.
This is, first and foremost, a moral outrage.
News-Commentary v14

Manche stört dieser Umstand auch nicht allzu sehr.
Some people are not too bothered by this.
News-Commentary v14

Lange Zeit war ihm dieser Umstand nicht recht.
He was not selected for any individual events.
Wikipedia v1.0

Dieser Umstand war bis zur Auffindung des Altars nicht bekannt.
Until the discovery of the altar, this event was not known.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2013 wird sich dieser Umstand leider erhärten.
Unfortunately, this will be borne out in 2013.
News-Commentary v14

Dieser Umstand ist der Grund dafür, dass Gruppierungen nicht getrennt werden.
E.g. if an exposure, the risk exposure amounts of which are calculated subject to Article 127 of CRR and the value adjustments are less than 20 %, then this information is reported in CR SA, row 320 in the total and in the exposure class “in default”.
DGT v2019

Dieser Umstand berührt also nicht den Anwendungsbereich der Rückführungsrichtlinie.
This situation therefore does not affect the scope of application of the Return Directive.
DGT v2019