Übersetzung für "Tauchen auf" in Englisch

In den Medien tauchen verblüffende Argumente auf.
There are surprising arguments in the media.
Europarl v8

In Bezug auf die Verantwortung der Kommission tauchen zwei Fragen auf.
We feel that, in view of the Commission's responsibility, there are two questions to be asked.
Europarl v8

Plötzlich tauchen Menschen auf -- Homo Erectus -- mit großen Melonenköpfen.
Suddenly humans show up -- Homo erectus -- big, old melon-head.
TED2013 v1.1

Das entscheiden das Gesundheitsministerium oder ausländische Spender, die Geräte tauchen einfach auf.
Those decisions are made by the Ministry of Health or by foreign donors, and it just kind of shows up.
TED2020 v1

In den Höhlen tauchen Wasserfälle auf oder verändern ihre Position.
Different waterfalls pop up or move around from place to place inside the cave.
TED2020 v1

Im Sengal tauchen plötzlich Autorinnen auf, ermutigt von der Bestseller-Autorin Marie Ndiaye.
In Sénégal, I'm struck by the current emergence (empowering) of women writers, in the wake of best selling author Marie Ndiaye.
GlobalVoices v2018q4

Wenn es still ist, tauchen sie auf.
So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
TED2013 v1.1

Weiße Schwäne tauchen auf und verwandeln sich in Meerjungfrauen.
Girls once again turn into white swans and swim away into the distance.
Wikipedia v1.0

Sie tauchen nicht mehrmals auf, sodass er tatsächlich wie ein Reisebericht ist.
They don't come back several times, so it really chronicles a journey.
TED2013 v1.1

Objektträger kurz in den Becher mit UPW tauchen und auf Filterpapier setzen.
Dip the slides briefly in Milli Q water and place them on filter paper.
DGT v2019

Tauchen Sie nicht auf, werden sie kommen, um mich zu holen.
If you don't show up they'll be along to get me.
OpenSubtitles v2018

Sie tauchen gleich auf dem Schirm auf.
They should show on the scope anytime now.
OpenSubtitles v2018

Hogan, wieso tauchen Sie immer auf, wenn ich beschäftigt bin?
Hogan, why is it, every time I am busy, you manage to show up?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, die tauchen wieder auf.
I have a feeling that they will turn up.
OpenSubtitles v2018

Sie tauchen in Harlem auf und töten einen unserer Brüder.
First, you go up to Harlem and kill one of the brothers.
OpenSubtitles v2018

Laut Daten tauchen auf der Mars-Route immer wieder Außerirdische und Kometen auf.
Our data suggest there are many aliens and asteroids between here and Mars, so be careful
OpenSubtitles v2018

Die L-Formen tauchen im Norden auf.
L-forms are from up north.
OpenSubtitles v2018

Überall, wo ich hingehe, tauchen sie auf.
Fucking cops showing up everywhere I turn.
OpenSubtitles v2018

Aber sagen wir mal, sie tauchen auf.
I can't imagine they'll be in much of a hurry. But let's say they do show.
OpenSubtitles v2018

Warum tauchen auf einmal Männer aus der Vergangenheit auf?
Consider this number blocked, too.
OpenSubtitles v2018

Die Leute tauchen auf, kriegen, was sie brauchen.
People show up, they get what they need.
OpenSubtitles v2018

Sie sollte hier sein mit dem Eis und die Leute tauchen bereits auf.
She was supposed to be here with the ice and people are already showing up.
OpenSubtitles v2018

Seine 4 verkrachten Freunde tauchen auf und dann das.
His four broke-ass friends, we turn up and then this?
OpenSubtitles v2018