Translation of "Tauchen auf" in English
In
den
Medien
tauchen
verblüffende
Argumente
auf.
There
are
surprising
arguments
in
the
media.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Verantwortung
der
Kommission
tauchen
zwei
Fragen
auf.
We
feel
that,
in
view
of
the
Commission's
responsibility,
there
are
two
questions
to
be
asked.
Europarl v8
Plötzlich
tauchen
Menschen
auf
--
Homo
Erectus
--
mit
großen
Melonenköpfen.
Suddenly
humans
show
up
--
Homo
erectus
--
big,
old
melon-head.
TED2013 v1.1
Das
entscheiden
das
Gesundheitsministerium
oder
ausländische
Spender,
die
Geräte
tauchen
einfach
auf.
Those
decisions
are
made
by
the
Ministry
of
Health
or
by
foreign
donors,
and
it
just
kind
of
shows
up.
TED2020 v1
In
den
Höhlen
tauchen
Wasserfälle
auf
oder
verändern
ihre
Position.
Different
waterfalls
pop
up
or
move
around
from
place
to
place
inside
the
cave.
TED2020 v1
Im
Sengal
tauchen
plötzlich
Autorinnen
auf,
ermutigt
von
der
Bestseller-Autorin
Marie
Ndiaye.
In
Sénégal,
I'm
struck
by
the
current
emergence
(empowering)
of
women
writers,
in
the
wake
of
best
selling
author
Marie
Ndiaye.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
es
still
ist,
tauchen
sie
auf.
So
when
it's
quiet,
it's
sort
of
coming
out
from
behind
the
panels.
TED2013 v1.1
Weiße
Schwäne
tauchen
auf
und
verwandeln
sich
in
Meerjungfrauen.
Girls
once
again
turn
into
white
swans
and
swim
away
into
the
distance.
Wikipedia v1.0
Sie
tauchen
nicht
mehrmals
auf,
sodass
er
tatsächlich
wie
ein
Reisebericht
ist.
They
don't
come
back
several
times,
so
it
really
chronicles
a
journey.
TED2013 v1.1
Objektträger
kurz
in
den
Becher
mit
UPW
tauchen
und
auf
Filterpapier
setzen.
Dip
the
slides
briefly
in
Milli
Q
water
and
place
them
on
filter
paper.
DGT v2019
Tauchen
Sie
nicht
auf,
werden
sie
kommen,
um
mich
zu
holen.
If
you
don't
show
up
they'll
be
along
to
get
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
tauchen
gleich
auf
dem
Schirm
auf.
They
should
show
on
the
scope
anytime
now.
OpenSubtitles v2018
Hogan,
wieso
tauchen
Sie
immer
auf,
wenn
ich
beschäftigt
bin?
Hogan,
why
is
it,
every
time
I
am
busy,
you
manage
to
show
up?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
die
tauchen
wieder
auf.
I
have
a
feeling
that
they
will
turn
up.
OpenSubtitles v2018
Sie
tauchen
in
Harlem
auf
und
töten
einen
unserer
Brüder.
First,
you
go
up
to
Harlem
and
kill
one
of
the
brothers.
OpenSubtitles v2018
Laut
Daten
tauchen
auf
der
Mars-Route
immer
wieder
Außerirdische
und
Kometen
auf.
Our
data
suggest
there
are
many
aliens
and
asteroids
between
here
and
Mars,
so
be
careful
OpenSubtitles v2018
Die
L-Formen
tauchen
im
Norden
auf.
L-forms
are
from
up
north.
OpenSubtitles v2018
Überall,
wo
ich
hingehe,
tauchen
sie
auf.
Fucking
cops
showing
up
everywhere
I
turn.
OpenSubtitles v2018
Aber
sagen
wir
mal,
sie
tauchen
auf.
I
can't
imagine
they'll
be
in
much
of
a
hurry.
But
let's
say
they
do
show.
OpenSubtitles v2018
Warum
tauchen
auf
einmal
Männer
aus
der
Vergangenheit
auf?
Consider
this
number
blocked,
too.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
tauchen
auf,
kriegen,
was
sie
brauchen.
People
show
up,
they
get
what
they
need.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
hier
sein
mit
dem
Eis
und
die
Leute
tauchen
bereits
auf.
She
was
supposed
to
be
here
with
the
ice
and
people
are
already
showing
up.
OpenSubtitles v2018
Seine
4
verkrachten
Freunde
tauchen
auf
und
dann
das.
His
four
broke-ass
friends,
we
turn
up
and
then
this?
OpenSubtitles v2018