Translation of "Tauchen immer wieder auf" in English
Die
Killer
aus
der
Stadt
tauchen
hier
immer
wieder
auf,
Jey.
Murkin'
towners,
they
just
gonna
come
back
at
us,
Jey.
OpenSubtitles v2018
Es
tauchen
immer
wieder
dieselben
Bilder
auf.
I
keep
coming
up
with
the
same
images.
OpenSubtitles v2018
Seit
Monaten
tauchen
sie
immer
wieder
auf.
They've
been
out
there
on
and
off
for
months.
OpenSubtitles v2018
Weiterhin
tauchen
immer
wieder
Anspielungen
auf
bekannte
Filme,
Fernsehserien
und
Werbespots
auf.
Additionally
there
are
references
to
popular
movies,
television
series
and
commercials
again
and
again.
WikiMatrix v1
Diese
Namen
tauchen
immer
wieder
auf
für
ein
und
denselben
Scheiß.
These
names
show
up
over,
and
over,
and
over
and
over
again
for
the
same
shit.
QED v2.0a
Bestimmte
Elemente,
die
mich
interessieren,
tauchen
immer
wieder
auf.
Certain
elements
which
interest
me
reappear
repeatedly.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
bekannte
Kassenschlager
tauchen
immer
wieder
im
Programm
auf.
But
certain
box
office
hits
are
also
regularly
included
in
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Alle
drei
verschiedene
Versionen
tauchen
immer
wieder
auf
eBay
auf.
All
3
versions
show
up
on
eBay
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Die
kurzen
Textfragmente
von
Robert
Musil
tauchen
kreisend
immer
wieder
auf.
The
short
text
fragments
by
Robert
Musil
surface
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Es
tauchen
immer
wieder
neue
Bedrohungen
auf.
There
are
new
threats
all
the
time.
ParaCrawl v7.1
Gerade
beim
Produktionsstart
tauchen
immer
wieder
Fragen
auf.
Questions
always
arise
particularly
on
production
startup.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Kontakten,
die
ich
mit
Frauengruppen
habe,
tauchen
zwei
Faktoren
immer
wieder
auf.
In
all
contacts
I
have
with
women's
groups,
there
are
two
factors
that
keep
cropping
up.
Europarl v8
Solche
zeitweisen
Maßnahmen
helfen
nie
sonderlich
viel,
und
die
Probleme
tauchen
immer
wieder
auf.
These
temporary
measures
never
help
that
much,
and
the
problem
itself
always
reappears.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
tauchen
immer
wieder
Objekte
auf,
die
besondere
Aufmerksamkeit
auf
sich
lenken.
But
there
are
always
some
things
that
turn
up
and
grab
your
attention.
ParaCrawl v7.1
In
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
tauchen
immer
wieder
Forderungen
auf,
die
Sicherheitsabstimmung
mit
Israel
zu
unterbinden.
Calls
are
repeatedly
heard
in
the
PA
to
halt
the
security
coordination
with
Israel.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Launcher
nicht
gerade
sehr
zuverlässig
ist,
tauchen
immer
wieder
Probleme
auf.
Unfortunately
the
launcher
is
not
very
reliable
and
there
are
several
issues.
ParaCrawl v7.1
Probleme
tauchen
aber
immer
wieder
auf,
wenn
sie
in
bestehende
chemische
Anlagen
eingefügt
werden
sollen.
Problems
arise
time
and
again,
however,
if
they
are
to
be
inserted
into
existing
chemical
equipment.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Richtlinie
der
Kommission
von
1996,
die
die
Entsorgung
von
PCB
vorschreibt,
tauchen
sie
immer
wieder
auf,
insbesondere
in
Belgien
und
Irland,
wie
kürzlich
gesehen.
So,
despite
the
Commission's
directive
of
1996
which
required
the
disposal
of
PCBs,
we
find
them
coming
up
again
and
again,
in
particular
in
Belgium
and
in
Ireland
recently.
Europarl v8
Aber
es
tauchen
immer
wieder
Personen
auf,
die
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
nicht
wohl
gesonnen
sind,
Personen,
die
unseren
Landwirten
um
jeden
Preis
die
Unterstützung
entziehen
und
sie
dem
offenen
und
ungleichen
Wettbewerb
mit
Landwirten
aus
Drittländern
aussetzen
wollen.
But
people
keep
on
popping
up
who
are
not
well
disposed
towards
the
common
agricultural
policy,
people
who
wish
to
deprive
our
farmers
of
support
at
any
cost
and
expose
them
to
open
and
unequal
competition
with
farmers
from
third
countries.
Europarl v8
In
der
niederländischen
Presse
tauchen
immer
wieder
Berichte
auf,
denen
zufolge
in
einem
geheimen
Zusatzprotokoll
zu
dem
von
seinem
Land
Anfang
dieses
Jahres
mit
England
geschlossen
Abkommen
von
St.
Malo
beide
Länder,
Frankreich
und
England,
erklären
und
gegenseitig
zusagen,
das
Europäische
Parlament
werde
bei
keinem
der
sicherheitspolitischen
Kapitel
jemals
ein
Mitspracherecht
erhalten.
Reports
are
constantly
appearing
in
the
Dutch
press
to
the
effect
that
there
is
a
secret
protocol
appended
to
the
Saint
Malo
Agreement
-
which
his
country
concluded
with
England
early
this
year
-
in
which
both
countries,
France
and
England,
say,
and
promise
each
other
that
the
European
Parliament
will
never
have
any
authority
over
any
aspect
of
the
security
policy.
Europarl v8
Traditionelle
Antibiotika
waren
in
der
Vergangenheit
effizient
gegen
diese
Bakterien,
aber
resistente
Stämme
tauchen
immer
wieder
auf.
Although
traditional
antibiotics
were
effective
against
these
bacteria
in
the
past,
antibiotic-resistant
strains
constantly
emerge.
Wikipedia v1.0
Im
Zusammenhang
mit
diesen
Vorschlägen
tauchen
immer
wieder
einige
Fragen
auf,
auf
die
ich
heute
vor
diesem
Haus
einmal
eingehen
sollte.
But
its
operations
have
still
to
be
better
coordinated
with
the
other
Community
instruments.
This
is
why
the
Committee
on
Budgets
is
proposing
to
strengthen
the
coherence
of
Community
policies
and
the
coordination
of
their
financial
instruments.
EUbookshop v2
In
der
Öffentlichkeit
tauchen
immer
wieder
Vorwürfe
auf,
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
wür
den
Nahrungsmittel
mit
Geldern
der
Gemeinschaft
vernichtet.
It
is
frequently
alleged
in
public
that
EEC
funds
are
being
used
to
destroy
foodstuffs
in
the
Community.
EUbookshop v2
Zwischen
dem
bis
zu
754
m
erreichenden
Hohen
Meißner
und
dem
bis
zu
643
m
hohen
Kaufunger
Wald
im
Norden,
dem
maximal
636
m
hohen
Knüll
im
Zentrum,
dem
bis
773
hohen
Vogelsberg
im
Südwesten
und
der
bis
950
m
hohen
Rhön
im
Südosten
tauchen
immer
wieder
einzelne
Singularitäten
auf,
die
die
vulkanische
Aktivität
zwischen
zwei
Mittelgebirgsregionen
dokumentieren.
Between
the
Hoher
Meissner
(754
m)
and
Kaufungen
Forest
(up
to
643
m
high)
in
the
north,
the
Knüll
(636
m)
in
the
centre,
the
Vogelsberg
(773
m)
in
the
southwest
and
the
Rhön
(950
m)
in
the
southeast,
there
are
numerous
individual
singularities
which
catalogue
the
volcanic
activity
between
the
two
Central
Uplands
regions.
WikiMatrix v1
Einige
Probleme
der
vergangenen
Jahre
tauchen
immer
wieder
auf,
und
sie
wurden
auch
von
den
Berichterstattern
des
Parlaments
in
den
vergangenen
Jahren
bereits
erwähnt.
Monitoring,
evaluation
and
checks
are
of
fundamental
importance
for
the
successful
achievement
of
these
aims.
EUbookshop v2
Viele
Leute
kommen
den
ganzen
Weg
von
Manhattan
in
diese
Gegend,
um
die
Hefedonuts
von
Dough,
nur
2
Blocks
östlich,
zu
probieren
und
das
Gebäck
bei
Brooklyn
Kolache
Co.
bekommt
auch
viel
Aufmerksamkeit
–
in
dieser
Gegend
tauchen
immer
wieder
interessante
Geschäfte
auf!
Many
people
have
travelled
all
the
way
from
Manhattan
to
this
area
to
try
the
yeast
donuts
baked
at
Dough,
just
2
blocks
east,
and
the
pastries
at
Brooklyn
Kolache
Co
are
also
getting
a
lot
of
attention
--
this
area
has
interesting
shops
popping
up
all
the
time!
ParaCrawl v7.1
Natürlich
tauchen
immer
wieder
neue
Träume
auf,
und
es
ist
toll
in
dieser
Branche,
dass
es
immer
etwas
zu
verbessern
und
Neues
zu
tun
gibt,
all
das
wird
an
zukünftige
Generationen
weitergegeben,
solltest
du
erfolgreich
sein.
Of
course
new
dreams
pop
up,
and
it
?s
great
in
this
industry
that
there
?s
always
something
to
improve
on
and
new
things
to
do,
all
of
which
will
be
left
for
the
future
generations
should
you
succeed.
ParaCrawl v7.1