Translation of "Auf immer" in English
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Hinblick
auf
die
Nachrichtenverbreitung
immer
wählen
können.
The
public
must
always
be
given
a
choice
when
it
comes
to
news
dissemination.
Europarl v8
Türkische
Kolonialherren
und
Besatzungsstreitkräfte
befinden
sich
noch
immer
auf
der
Insel.
Turkish
colonisers
and
occupying
troops
are
still
on
the
island.
Europarl v8
Die
Unternehmen
müssen
auf
immer
schnellere
Veränderungen
wirtschaftlicher
Entwicklungen
angemessen
reagieren.
Businesses
must
react
appropriately
to
ever
faster
changes
in
economic
trends.
Europarl v8
Seine
Positionen
stießen
nicht
immer
auf
Zustimmung.
The
positions
he
adopted
did
not
always
meet
with
approval.
Europarl v8
Man
geht
dabei
auf
immer
verwerflichere
und
unmenschlichere
Art
und
Weise
vor.
This
happens
in
an
increasingly
reprehensible
and
inhumane
way.
Europarl v8
Des
weiteren
sind
die
Arbeitskräfte
nicht
immer
auf
die
technologischen
Veränderungen
vorbereitet.
On
the
basis
of
this
assessment,
important
reforms
remain
to
be
implemented.
Europarl v8
Diese
Aufgabe
wird
das
Europäische
Parlament
für
immer
auf
der
politischen
Bühne
verankern.
This
is
the
task
which
will
put
the
European
Parliament
on
the
political
map
forever.
Europarl v8
Wir
warten
noch
immer
auf
dieses
Statut.
We
are
still
waiting
for
this
statute.
Europarl v8
Wahlkämpfe
zeigen
ja
die
Defizite
auf
diesem
Gebiet
immer
sehr
deutlich
auf.
After
all,
electoral
campaigns
always
reveal
the
deficits
in
this
area
very
clearly.
Europarl v8
Jedoch
basieren
Ausnahmen
von
der
Visumpflicht
immer
auf
gegenseitigem
Vertrauen
und
gegenseitigen
Verpflichtungen.
However,
exemptions
from
visa
obligations
are
always
based
on
mutual
trust
and
mutual
commitments.
Europarl v8
Diese
Verbände
haben
schon
immer
auf
der
Freiwilligkeit
bestanden.
These
associations
have
always
stressed
the
need
for
blood
donations
to
be
voluntary
and
unpaid.
Europarl v8
Diese
Waren
sind
noch
immer
auf
dem
Markt.
These
products
are
in
circulation.
Europarl v8
Der
elektrische
Stecker
wartet
noch
immer
auf
eine
Lösung.
We
are
still
waiting
for
a
solution
for
the
electric
plug.
Europarl v8
Herr
Reul
steht
immer
auf
der
Seite
der
Industrielobby.
Mr
Reul
is
always
on
the
side
of
the
industry
lobby.
Europarl v8
Warum
stimmen
wir
auf
den
Plenartagungen
immer
um
16.00
Uhr
über
Menschenrechte
ab?
Why
do
we
always
vote
on
human
rights
at
16.00
in
plenary
sessions?
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
immer
auf
die
gleiche
Stufe
stellen.
It
is
not
always
possible
to
bring
everything
onto
the
same
level.
Europarl v8
Oder
sollen
wir
unsere
Sicherheit
auf
immer
und
ewig
William
Clinton
überlassen?
Or
should
we
always
continue
to
leave
our
security
in
the
hands
of
Mr
Bill
Clinton?
Europarl v8
Die
Kritiker
der
nuklearen
Entwicklung
haben
immer
auf
diese
finanziellen
Risiken
hingewiesen.
Critics
of
nuclear
development
have
always
pointed
out
the
financial
risks.
Europarl v8
Hier
werden
wir
auf
immer
größere
Schwierigkeiten
stoßen.
The
more
time
passes
the
more
problems
we
have
with
it.
Europarl v8
Wir
warten
noch
immer
auf
die
Umsetzung
von
EURODAC.
We
are
still
waiting
for
the
implementation
of
EURODAC.
Europarl v8
Das
Projekt
Europa
war
immer
auf
lange
Sicht
ausgelegt.
The
European
project
has
always
been
a
long-term
one.
Europarl v8
Allerdings
muss
unsere
Zusammenarbeit
immer
auf
gemeinsamen
Werten
und
gegenseitigem
Respekt
basieren.
However,
our
cooperation
must
always
be
based
on
common
values
and
mutual
respect.
Europarl v8
Leider
ist
dies
nicht
immer
auf
koordinierte
Weise
erfolgt.
Unfortunately,
it
has
not
always
been
done
in
a
coordinated
way.
Europarl v8
Unsere
Vorstellungen
waren
immer
auf
positive
Diskriminierung
und
Anreize
anstatt
auf
Sanktionen
gerichtet.
We
have
always
thought
more
in
terms
of
positive
discrimination
and
incentives
rather
than
sanctions.
Europarl v8
Der
Kooperationsausschuss
gewährleistet,
dass
die
Liste
immer
auf
diesem
Stand
bleibt.
Under
no
circumstances
should
the
final
report
be
delivered
later
than
150
days
after
the
date
of
establishment
of
the
arbitration
panel.
DGT v2019