Übersetzung für "Tatsächliche dauer" in Englisch

Die tatsächliche Dauer eines Spieles beträgt in der Regel 80 bis 100 Minuten.
Overtime periods are five minutes in length except for high school, which is four minutes in length.
Wikipedia v1.0

Die tatsächliche Dauer des Urlaubs übersteigt daher immer häufiger die gesetzlich vorgegebene Urlaubsdauer.
Then there is the problem of whetherthe compensation should be in money or time, bearing in mind that mixing the two is always possible, provided that it is not a question of an accumulation of the two !
EUbookshop v2

Daher verdiene die tatsächliche Dauer der Zuwiderhandlung uneingeschränkte Berücksichtigung.
It is therefore appropriate to take the actual duration of the infringement fully into account.
EUbookshop v2

Die tatsächliche Dauer finden Sie in der Position, die den Minutentarif betrifft.
The actual duration of the call is indicated at the position that refers to the tariff per minute.
ParaCrawl v7.1

Für die Preisberechnung ist die tatsächliche Dauer der Werbesendung zugrunde zu legen.
The price shall be calculated based on the actual duration of the Advertising Broadcast.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächliche Dauer der Datenaufbewahrung hängt jedoch immer von jeweiligen Einzelfall ab.
The actual duration of data retention, however, depends on the respective individual case.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächliche Dauer jeder Klangnote ist relativ zu der der ganzen Note.
The actual duration of each sounded note is relative to that of the whole note.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächliche Dauer variiert nach Wiedergabegerät, Auflösung und Komprimierungsrate.
Actual time depends on the movie device, resolution and compression rate.
ParaCrawl v7.1

Es wurde vereinbart, als Referenz die tatsächliche Dauer der Gefahrenaussetzung zugrunde zu legen.
The period of reference adopted ia the period of actual exposure to risk; extra shift· < md overtime must therefor be counted in terms of time actually worked and not of number of hours paid. 5.
EUbookshop v2

Das Rückmeldesignal 8 meldet die tatsächliche Dauer an eine Steuereinrichtung (Controller) zurück.
Check-back signal 8 reports the actual duration back to a controller.
EuroPat v2

Ein nicht schraffierter Balken stellt dabei in der Figur 2 die tatsächliche Dauer der Informationsausgabe dar.
In FIG. 2, a non-hatched bar represents the actual duration of the information outputting.
EuroPat v2

Die tatsächliche Dauer Ihres A/B-Test hängt von einer Reihe von Faktoren ab.
The actual duration of your A/B test depends on a number of factors.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächliche Dauer der Prostata-Massage ist individuell, je nach Ihren Reaktionen und Ihrer gesamten Erfahrung.
The actual length of the prostate massage is individual and depends on your response and overall experience.
ParaCrawl v7.1

So dass die tatsächliche Dauer der Schwangerschaft in dieser Zeit ist 10-12 Tage.
So the actual period of pregnancy in this period is 10-12 days.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 des Rates wird den Einlagerungsstellen für die Mengen Sultaninen, Korinthen und getrocknete Feigen, die sie gekauft haben, und für die tatsächliche Dauer der Einlagerung eine Lagerbeihilfe gewährt.
Article 9(4) of Regulation (EC) No 2201/96 provides for aid to be granted to storage agencies for the quantities of sultanas, currants and dried figs that they buy in and for the actual duration of storage.
DGT v2019

Tatsächliche Kosten von vorzeitigen Entlassungen: Angabe, ob der betreffende Arbeitnehmer Vollzeit oder Teilzeit im Zusammenhang mit der Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse tätig ist, tatsächliche Zahlungen für die betreffenden Arbeitnehmer, tatsächliche Dauer der Zahlungen im Zusammenhang mit der Neuvermittlung innerhalb oder außerhalb von AVR.
Actual cost of early dismissal: indication of the full or part-time employment of the person concerned in relation to the SGEI, actual payments for the employees concerned, actual duration of the payments for redeployment within or outside AVR
DGT v2019

Es ist klarzustellen, dass die Beihilfe für den Teil des operationellen Übergangsprogramms fällig ist, der im Jahr 2004 durchgeführt wird, jedoch nur für die tatsächliche Dauer, die anteilsmäßig vom Tag der Genehmigung an berechnet wird.
It should be clarified that aid is due for the part of the transitional operational programme that is carried out in 2004, but only for its actual length, calculated pro rata from the day of its approval.
DGT v2019

Da die tatsächliche Dauer dieser Wirkungen nicht bekannt ist, wird die Einleitung einer Behandlung mit TYSABRI nach Vorbehandlung mit Alemtuzumab nicht empfohlen, es sei denn, der Nutzen überwiegt im Einzelfall eindeutig die Risiken.
As the actual duration of these effects is unknown, initiating treatment with TYSABRI after alemtuzumab is not recommended unless the benefits clearly outweigh the risks for the individual patient.
ELRC_2682 v1

Demgegenüber heißt es in dem Kommissionsvorschlag zur Überarbeitung der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern, dass, wenn die vorgesehene oder die tatsächliche Dauer der Entsendung 24 Monate überschreitet, ab dem allerersten Tag der Entsendung alle Arbeitsbedingungen des Aufnahmestaats gelten müssten.
In contrast, the Commission proposal on the revision of the Posting of Workers Directive provides that, when the anticipated or the effective duration of posting exceeds 24 months, all working conditions of the host country would have to be applied from the very first day of posting.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 wird den Einlagerungsstellen für die Mengen Sultaninen, Korinthen und getrocknete Feigen, die sie gekauft haben, und für die tatsächliche Dauer der Einlagerung eine Lagerbeihilfe gewährt.
Article 9(4) of Regulation (EC) No 2201/96 provides for aid to be granted to storage agencies for the quantities of sultanas, currants and dried figs that they buy in and for the actual duration of storage.
DGT v2019

Gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 wird den Einlagerungsstellen für die tatsächliche Dauer der Einlagerung eine Lagerbeihilfe gewährt für die Mengen Sultaninen, Korinthen und getrocknete Feigen, die sie gemäß Absatz 1 des genannten Artikels gekauft haben.
Article 9(4) of Regulation (EC) No 2201/96 provides that storage aid is to be granted to storage agencies for the actual duration of storage and for the quantities of sultanas, currants and dried figs that they buy in accordance with paragraph 1 of the said Article.
DGT v2019

Der Vertrag begründet eine Vermutung, die durch jegliche auf Fakten oder Gesetz gestützte Mittel widerlegt werden kann, um die tatsächliche Dauer des Besitzes oder der Verwendung während eines ununterbrochenen Zeitraums festzustellen.
The contract shall serve as a presumption which may be rebutted by any means in fact or law in order to establish the actual duration of the continuous possession or use.
DGT v2019

Dieser Artikel stellt auf das Arbeitsrecht ab, das für entsandte Arbeitnehmer gilt, wenn die voraussichtliche oder tatsächliche Dauer der Entsendung 24 Monate überschreitet.
This Article deals with the labour law to be applied to posted workers when the anticipated or the effective duration of posting exceeds twenty-four months.
TildeMODEL v2018

Da die tatsächliche Dauer dieser Effekte unbekannt ist, wird der Beginn einer Behandlung mit Gilenya nach Alemtuzumab nicht empfohlen, es sei denn, der Nutzen dieser Behandlung überwiegt eindeutig die Risiken für den individuellen Patienten.
As the actual duration of these effects is unknown, initiating treatment with Gilenya after alemtuzumab is not recommended unless the benefits of such treatment clearly outweigh the risks for the individual patient.
TildeMODEL v2018

Zwar ist in der Richtlinie 2009/138/EG die maximale Geltungsdauer der Übergangsregelungen anzugeben, doch kann in einem delegierten Rechtsakt eine kürzere tatsächliche Dauer festgesetzt werden, die den jeweiligen Gegebenheiten, mit denen die Notwendigkeit der Übergangsbestimmungen begründet wurde, angemessen Rechnung tragen und auf diese Weise die Anwendung der neuen Regelung erleichtern sollte.
While the maximum periods for the transitional requirements are to be set out in Directive 2009/138/EC, the actual time period selected in any delegated act may be for a lesser period and should be proportionate to the particular basis upon which the transitional requirements is demonstrated to be necessary in order to facilitate the application of the new regime.
TildeMODEL v2018