Übersetzung für "Strafrechtlich vorgehen" in Englisch

Politiker müssen gegen solche Praktiken strafrechtlich vorgehen.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
News-Commentary v14

Urteil gegen den Einzelhandel geringen Umfangs mit diesen Betäubungsmitteln nicht systematisch strafrechtlich vorgehen.
That also applies to the unlawful supply of hemp products even where, pursuant to a selec­tive prosecution policy, the authorities of a Mem­ber State do not systematically bring criminal proceedings in respect of small retail dealing in such drugs
EUbookshop v2

Meines Erachtens sollten deshalb klar definierte Kriterien und Verantwortlichkeiten festgelegt werden, um strafrechtlich vorgehen zu können, und es sollte immer ein Grundsatz des Gleichgewichts der Rechte zwischen Anklage und Verteidigung bestehen.
But what I want to know is whether it is possible to set clearly defined criteria and responsibilities for taking criminal proceedings and whether there will still be the principle of parity between prosecution and defence.
Europarl v8

Dieses Urteil darf jedoch nicht dahingehend ausgelegt werden, dass die Europäische Union nun gegen jede Maßnahme, bei der sie dies möchte, strafrechtlich vorgehen darf.
But this judgement cannot be interpreted as meaning that the European Union can now impose criminal sanctions for whatever measure it feels like.
Europarl v8

Den öffentlichen Behörden kann es auch an den Befugnissen mangeln, auf eine rasche Unterlassung unlauterer Geschäftspraktiken hinzuwirken, weil sie in solchen Fällen strafrechtlich vorgehen müssen.
The public authority may also lack the power to seek injunctions to cease a practice quickly, thus having to use criminal law procedures.
TildeMODEL v2018

Wie Frankreich, Österreich, die Niederlande und Dänemark wird die Schweiz nun auch strafrechtlich gegen Homophobie vorgehen.
Switzerland now joins the likes of France, Austria, the Netherlands and Denmark in taking criminal action against such discrimination.
ParaCrawl v7.1

Sie wollten auch strafrechtliches Vorgehen gegen Leute erreichen die auch an nicht-kommerziellen Tätigkeiten beteiligt waren.
They've wanted to reach out and have criminal recourse against people who are engaged in non-commercial activities.
OpenSubtitles v2018

Wäre der Entschließungsantrag wirklich auf ein effektives strafrechtliches Vorgehen gegen Betrug und Kriminalität zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft ausgerichtet, hätte er unsere Zustimmung erhalten.
If the resolution were really aimed at an effective criminal prosecution of fraud and criminal activity detrimental to the interests of the Community, it would have received our support.
Europarl v8

Gemäß seiner üblichen Verfahrensweise könnte das Europäische Parlament beschließen, die Immunität eines seiner Mitglieder zu schützen, wenn die Vermutung besteht, dass dem strafrechtlichen Vorgehen die Absicht zugrunde liegt, der politischen Tätigkeit des Mitglieds zu schaden (fumus persecutionis).
Following its established practice, Parliament could decide to defend the immunity of one of its Members if a suspicion existed that the prosecution was based on an intention to prejudice a member's political activities (fumus persecutionis).
Europarl v8

Deshalb muss auch eingeräumt werden, dass beide Abgeordnete nachdrücklich auf ihrer Unschuld beharren und kritisieren, was sie im strafrechtlichen Vorgehen und im Verhalten des Staatsanwalts als ungerechtfertigt ansehen.
It does make it important that I should acknowledge that both Members strenuously affirm their innocence and denounce what they consider to have been abusive elements in the prosecution process.
Europarl v8

Der Rahmenbeschluss 2002/475/JI des Rates21 ist der Eckstein des strafrechtlichen Vorgehens gegen den Terrorismus.
Council Framework Decision 2002/475/JHA21 is the cornerstone of the criminal justice response to counter terrorism.
TildeMODEL v2018

Ein strafrechtliches Vorgehen gegen derartige Webseiten ist äußerst schwierig, da die Webseitenanbieter und -betreiber oftmals in anderen Ländern und zudem häufig außerhalb der EU ansässig sind.
Law enforcement action against such sites is extremely difficult, as site owners and administrators are often situated in countries other than the target country, and often outside the EU.
TildeMODEL v2018

Die nach Aufhebung der letzten parlamentarischen Vorbehalte zu erwartende Annahme dieses Vorschlags wird einen bedeutenden Fortschritt bei der Erarbeitung eines stärker integrierten strafrechtlichen Vorgehens der Union gegen besonders schwere grenzübergreifende Straftaten darstellen.
The adoption of this proposal, once parliamentary reservations have been lifted, would be a significant step forward towards the emergence of a more integrated Union approach to criminal law in the fight against particularly serious and transnational crime.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2015 hat das Kommissionsmitglied Jourová die Justizminister zusammengerufen, um mit ihnen über ein besseres strafrechtliches Vorgehen gegen die Radikalisierung in Justizvollzugsanstalten zu beraten.
In October 2015 Commissioner Jourov convened Justice Ministers to discuss how to improve the criminal justice response to radicalisation in prisons.
TildeMODEL v2018

Schließlich organisierte die Kommission am 19. Oktober 2015 die hochrangige Ministerkonferenz über das „Strafrechtliche Vorgehen gegen Radikalisierung“, die dem Erfahrungsaustausch über Maßnahmen zur Verhinderung der Radikalisierung in Haftanstalten und über Wiedereingliederungsprogramme für ausländische Kämpfer und Rückkehrer gewidmet war.
Finally, on 19 October 2015 the Commission hosted the High-level Ministerial Conference "Criminal justice response to radicalisation", to exchange experiences on preventing radicalisation in prisons and rehabilitation programmes for foreign fighters and returnees.
TildeMODEL v2018

Die Bedrohung für Websites ist umso großer, da die Regierung nicht nach dem Presserecht, sondern nach dem Strafrecht vorgehen möchte.
The threat is even more severe for websites because the government would use the penal code instead of the press law.
GlobalVoices v2018q4

Diese kriminellen Verhaltensweisen erfordern ein angemessenes strafrechtliches Vorgehen, bei dem Gemeinschaftsrecht und innetstaatliches Recht zusammenwirken müssen, um den Straftätern Einhalt zu gebieten und eine Aus weitung ihrer Machenschaften zu verhindern.
An appropriate criminal response must be found to such delinquent or criminal be haviour by combining the effects of Community and national law to thwart the criminals and to prevent the spread of their activities.
EUbookshop v2

Dieses Heraushalten der Tätigkeit eines gemeinschaftlichen Überwachungsdienstes aus dem Strafrecht bedeutet allerdings nicht, daß jedes strafrechtliche Vorgehen von vorneherein ausgeschlossen ist.
This 'decriminalisation' of the actions of a Community inspection service would not, moreover, mean that all criminal proceedings would be ruled out 'ipso facto'. All that would be needed for any possible criminal penalties to be applied would be for the file (a purely administrative document) to be sent for
EUbookshop v2

Ile de La Réunion Tourisme behält sich das Recht vor, jegliche Nachahmung seines geistigen Eigentums gerichtlich zu verfolgen, auch im Rahmen eines strafrechtlichen Vorgehens.
Ile de la Réunion Tourisme reserves the right to bring proceedings against any infringement of its intellectual property rights, including any criminal action.
ParaCrawl v7.1

Nur im Falle eines Angriffes auf die Netzinfrastruktur der Website des Automobil- Salons oder bei einem Verdacht auf eine andere unerlaubte oder missbräuchliche Website-Nutzung wird die IP-Adresse zur Aufklärung und Abwehr ausgewertet und gegebenenfalls im Rahmen eines Strafverfahrens zur Identifikation und zum zivil- und strafrechtlichen Vorgehen gegen die betreffenden Nutzer verwendet.
Only in the event of an attack on the network infrastructure of the website of GIMS or in the event that another form of illicit or abusive use of the website is suspected will the IP address be analysed for the purposes of clarification and defence and, if necessary, used in criminal proceedings for identification and in criminal and civil proceedings against the user concerned.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird die IP-Adresse im Falle eines Angriffs auf die Netzinfrastruktur von luzern.com, ltnet.ch und weggis-vitznau.ch oder bei einem Verdacht auf eine andere unerlaubte oder missbräuchliche Website-Nutzung zur Aufklärung und Abwehr ausgewertet undgegebenenfalls im Rahmen eines Strafverfahrens zur Identifikation und zum zivil- und strafrechtlichen Vorgehen gegen die betreffenden Nutzer verwendet.
The IP address is also analysed for investigation and prevention purposes in the event of an attack on the network infrastructure of luzern.com, ltnet.ch and weggis-vitznau.ch or if other abuse or misuse of the website is suspected and, if applicable, during a criminal procedure to identify and take action against the relevant users under civil and criminal law.
ParaCrawl v7.1

Die IP-Adresse wird ferner zusammen mit den anderen Daten bei Angriffen auf die Netzinfrastruktur oder anderen unerlaubten oder missbräuchlichen Website-Nutzungen zur Aufklärung und Abwehr ausgewertet und gegebenenfalls im Rahmen eines Strafverfahrens zur Identifikation und zum zivil- und strafrechtlichen Vorgehen gegen die betreffenden Nutzer verwendet.
The IP address is also evaluated together with the other data in the event of attacks on the network infrastructure or other unauthorised or abusive use of the website for reconnaissance and defence purposes and may be used in the course of criminal proceedings to identify and prosecute the users concerned under civil and criminal law.
ParaCrawl v7.1