Übersetzung für "Steuerlast tragen" in Englisch
Viele
Finanztransaktionen
sind
mittelfristig
angelegt,
nicht
wie
die
Endverkäufe,
sodass
die
Finanzintermediäre
-
Banken
und
ähnliche
-
die
Steuerlast
tragen
werden.
Many
financial
transactions
are
intermediate,
not
like
end
sales,
so
the
intermediaries
-
banks
and
the
like
-
will
bear
the
tax.
Europarl v8
Sowohl
unter
der
herkömmlichen
Regelung
als
auch
unter
dem
Reverse
Charge-Verfahren
kann
der
Empfänger
die
Mehrwertsteuer
nicht
abziehen
und
muss
die
Steuerlast
gänzlich
tragen,
sofern
er
Endverbraucher
ist.
Both
under
the
standard
and
the
reverse
charge
regimes,
should
the
recipient
be
a
final
consumer,
he
will
not
be
able
to
deduct
VAT
and
will
bear
it
entirely.
Europarl v8
Schließlich
sind
es
die
kleinen
und
mittleren
Betriebe,
die
neben
den
Arbeitnehmern
den
Großteil
der
Steuerlast
zu
tragen
haben.
In
the
end,
it
is
the
small
and
medium-sized
companies
which,
in
addition
to
the
employees,
are
having
to
bear
the
largest
share
of
the
tax
burden.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
die
arbeitende
Mehrheit
der
Bevölkerung
mit
geringem
und
mittlerem
Einkommen
den
größten
Teil
der
Steuerlast
zu
tragen
hat.
This
means
that
it
is
the
working
people
within
the
population,
those
on
lower
incomes
and
resources
who
are
paying
the
greater
share
of
taxes.
Europarl v8
Wie
ist
es
zu
rechtfertigen,
dass
Grossbetriebe
eine
niedrigere
effektive
Steuerlast
zu
tragen
haben
als
KMU,
die
kein
'fiscal
engineering'
betreiben
können?
What
justification
can
there
be
for
the
fact
that
large
firms
have
a
lower
effective
tax
burden
to
bear
than
SMEs,
which
cannot
engage
in
fiscal
engineering?
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
der
Auffassung,
daß
der
Automobilsektor
bereits
eine
hohe
Steuerlast
zu
tragen
hat
und
trotzdem
die
Möglichkeit
besteht,
die
Besteuerung
in
umweltverträglicher
Weise
neu
zu
regeln.
The
Committee
considers
that
the
auto
sector
is
highly
taxed
at
the
present
time,
but
that
it
is
still
possible
to
restructure
these
taxes
in
such
a
way
as
to
protect
the
environment.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
bestand
in
der
Tat
kein
Zweifel
daran,
dass
die
Steuerbefreiung
in
erster
Stelle
den
einzelnen
Verbrauchern
zugutekommen
würde,
weil
diese
tatsächlich
die
Steuerlast
zu
tragen
hatten.
There
was
in
fact
no
doubt
in
this
case
that
the
tax
exemption
first
and
foremost
benefited
individual
consumers
who
in
fact
had
to
pay
the
tax.
DGT v2019
Trotzdem
müssen
viele
Bürger
und
Unternehmen
nach
wie
vor
allein
deshalb
eine
höhere
Steuerlast
tragen,
weil
sie
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
tätig
sind.
Yet
many
citizens
and
businesses
are
still
suffering
heavier
tax
burdens
just
because
they
operate
in
more
than
one
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
mangelhafte
Umsetzung
kann
zur
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
Reisebüros
führen,
da
einige
von
ihnen
möglicherweise
eine
höhere
Steuerlast
tragen
als
andere.
Incorrect
implementation
may
lead
to
distortion
of
competition
between
travel
agents
as
some
of
them
may
be
subject
to
a
heavier
tax
burden
than
others.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
in
der
Praxis,
dass
inländische
Investmentfonds
Anspruch
auf
eine
Steuerbefreiung
ihrer
Einkommen
aus
Immobilienbesitz
haben,
während
vergleichbare
Fonds
in
anderen
EU-Mitgliedstaaten
und
EWR-Staaten
steuerpflichtig
sind,
so
dass
letztere
eine
höhere
Steuerlast
tragen
müssen.
In
practice,
it
means
that
resident
funds
are
entitled
to
get
a
tax
exemption
for
their
real
estate
income,
while
comparable
funds
established
in
other
EU
Member
States
and
EEA
countries
are
subject
to
tax,
thus
creating
a
higher
tax
burden
on
the
latter.
TildeMODEL v2018
Diese
Anstrengungen
tragen
dazu
bei,
die
Tendenz,
derzufolge
die
Arbeitnehmer
einen
wachsenden
und
über
proportionalen
Anteil
der
gesamten
Steuerlast
tragen,
umzukehren.
These
efforts
contribute
to
reverse
the
tendency
to
make
labour
pay
an
increasing
and
disproportionate
share
of
the
overall
tax
burden.
EUbookshop v2
Die
Frage,
wer
letztendlich
die
Steuerlast
zu
tragen
hat,
wird
mit
dieser
Analyse
allerdings
nicht
beantwortet,
d.
h.
es
handelt
sich
hier
nicht
um
eine
finale
SteuerinzidenzAnalyse.
Taxes
on
(operating
a)
business
are
mainly
fees,
duties
etc.
which
have
to
be
paid
for
entering
or
staying
in
business.
The
category
other
taxes
on
capital
is
a
residual
one
which
contains
all
taxes
that
could
not
be
classified
more
specifically.
EUbookshop v2
In
Wahrheit
ist
es
so,
dass
die
"breiten
Schultern"
jetzt
schon
weitaus
mehr
an
Steuerlast
tragen,
als
alle
anderen
Steuerzahler.
In
reality,
the
"broad
shoulders"
already
carry
a
lot
more
of
the
tax
burden
than
all
other
tax
payers.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vergleich
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
(OECD)
zeigt,
dass
deutsche
Fach-
und
Führungskräfte
im
europäischen
Vergleich
die
zweithöchste
Steuerlast
tragen
müssen
(bei
einer
Einzelperson
und
voller
Anrechnung
der
Arbeitnehmer-
und
Arbeitgeberbeiträge
zur
Sozialversicherung).
A
comparison
by
the
Organization
for
Economic
Co-Operation
and
Development
(OECD)
shows
that
German
specialists
and
executives
have
to
carry
the
second
highest
tax
burden
within
Europe
(i.e.
a
single
person,
including
employees'
and
employers'
contributions
to
the
social
security).
ParaCrawl v7.1
Singles
in
der
Schweiz
haben
die
sechstniedrigste
Steuerbelastung
der
34
OECD-Länder,
während
Familien
(definiert
als
Paar
mit
einem
Verdienenden
und
zwei
Kindern)
die
viertgeringste
Steuerlast
auf
Arbeitseinkommen
tragen
(siehe
Grafik
weiter
unten).
Single
people
have
the
sixth
lowest
tax
burden
of
the
34
OECD
countries,
while
families
(defined
as
a
couple
with
one
income
earner
and
two
children)
are
the
fourth
best
off
in
terms
of
state
levies
on
income
(see
graph
below).
ParaCrawl v7.1
Den
Großteil
der
Steuerlast
tragen
so
Arbeitnehmer
und
Mittelständler,
die
andererseits
mit
den
kaum
steuerlich
belasteten
Produkten
der
Multis
konkurrieren
müssen.
Those
who
are
left
to
bear
the
brunt
of
the
tax
burden
are
workers
and
small
and
medium-sized
companies;
they
also
have
to
compete
with
the
products
of
the
multinationals,
which
pay
hardly
any
tax.
ParaCrawl v7.1
Schulden-Ablösung
auf
individueller
Basis
wird
Leuten
zugutekommen,
die
Wucherzinsen
und
drückende
Steuerlasten
zu
tragen
hatten.
Debt
relief
on
an
individual
basis
will
benefit
people
who
pay
usurious
interest
rates
and
burdensome
taxes.
ParaCrawl v7.1