Übersetzung für "Stellen" in Englisch

Sie sollten sich selbst die Frage stellen, warum sie einen Konsolidierungsbedarf sehen.
They should ask themselves why they need consolidation.
Europarl v8

Ich selbst musste mich als Präsident der Französischen Republik meiner Verantwortung stellen.
I myself, as President of the French Republic, had to face up to my responsibilities.
Europarl v8

Sie flüchten nicht, sondern stellen sich.
You do not run away, but face up to things.
Europarl v8

Wir müssen uns unserer eigenen demografischen Krise auf bestmögliche Weise stellen.
We must face our own, demographic crisis, in the best possible way.
Europarl v8

Sie stellen ein Verbrechen dar und sollten als solches behandelt werden.
It is a crime and should be treated as such.
Europarl v8

Auch die Bekämpfung von Korruption und eine transparente Privatisierung stellen wichtige Elemente dar.
Also, fighting corruption and having transparent privatisation is an important element.
Europarl v8

Frau Doyle, möchte Sie Ihre Zusatzfrage nicht stellen?
Do you wish to pose your supplementary question Mrs Doyle?
Europarl v8

Ich möchte das in Frage stellen.
I want to call that into question.
Europarl v8

Die neuen Vorschriften stellen eine erhebliche Verbesserung dar.
The new rules represent a significant improvement.
Europarl v8

Es stellen sich neue Chancen, aber auch neue Herausforderungen.
There are new opportunities, but also new challenges.
Europarl v8

Sämtliche Internet-Medien stellen eine uneingeschränkte Alternative zu den traditionellen Kommunikationsmitteln dar.
All the Internet media represent an unrestricted alternative to traditional means of communication.
Europarl v8

Die Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen, sind beträchtlich.
The challenges we face are very substantial.
Europarl v8

Sie stellen eine Minderheit dar, der sämtliche Rechte zustehen.
They are a minority who are entitled to full rights.
Europarl v8

Wir müssen den Taiwanesen jetzt alle menschenmögliche Hilfe zur Verfügung stellen.
We now have to provide the Taiwanese with all the help that is humanly possible.
Europarl v8

Man wird Herrn Staatspräsident Klaus eine Frage stellen müssen.
We need to ask Mr Klaus a question.
Europarl v8

Wir stellen diesbezüglich einige bewährte Verfahren zur Verfügung.
We are making available some best practices.
Europarl v8

Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Europarl v8

Neurodegenerative Krankheiten stellen ein bedeutendes Gesundheitsproblem in Europa dar.
Neurodegenerative diseases pose a major health problem in Europe.
Europarl v8

Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Europarl v8

Ich bin gerne bereit, Ihnen den Text zur Verfügung zu stellen.
I would be happy to provide you with the text.
Europarl v8

Zuerst möchte ich eine Frage stellen und zweitens einen politischen Standpunkt annehmen.
I should like, firstly, to ask a question and, secondly, to adopt a political position.
Europarl v8

Die politischen Verhältnisse stellen allerdings eine Herausforderung dar.
The political environment is challenging.
Europarl v8