Übersetzung für "In frage stellen" in Englisch
Ich
möchte
das
in
Frage
stellen.
I
want
to
call
that
into
question.
Europarl v8
Es
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Industrien
nicht
in
Frage
stellen.
It
will
not
lead
to
our
industries
becoming
uncompetitive.
Europarl v8
Der
Mehrwert
des
europäischen
Ansatzes
läßt
sich
in
Frage
stellen.
The
value
of
a
European
approach
is
in
serious
doubt.
Europarl v8
Ich
wollte
nicht
die
Integrität
von
irgend
jemand
in
Frage
stellen.
I
did
not
want
to
call
into
question
the
integrity
of
anyone.
Europarl v8
Der
Wettbewerb
zwischen
den
Staaten
im
Euroland
wird
viele
Erbhöfe
in
Frage
stellen.
Competition
between
the
countries
in
the
euro
zone
will
call
many
traditional
systems
into
question.
Europarl v8
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Europarl v8
Dabei
geht
es
überhaupt
nicht
darum,
die
Religionsfreiheit
in
Frage
zu
stellen.
It
is
certainly
not
about
calling
into
question
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Keine
Regelung
kann
diese
naturgegebene
Lage
der
Dinge
in
Frage
stellen.
No
legislation
can
bring
this
natural
state
of
affairs
into
question.
Europarl v8
Ich
will
das
auch
gar
nicht
in
Frage
stellen.
I
have
no
intention
of
questioning
that.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
die
Schlußfolgerungen
von
Köln
in
Frage
zu
stellen.
It
is
not,
ladies
and
gentlemen,
a
matter
of
challenging
the
Cologne
conclusions.
Europarl v8
Auch
das
der
Kommission
vorliegende
Zahlenmaterial
schien
diese
Entkopplung
in
Frage
zu
stellen.
The
figures
in
the
Commission's
possession
also
appeared
to
raise
doubts
about
that
separation.
DGT v2019
Niemand
würde
das
in
Frage
stellen.
Nobody
would
question
this.
Europarl v8
Ich
werfe
Ihnen
jedoch
nicht
vor,
das
Programm
in
Frage
zu
stellen.
But
I
do
not
blame
you
for
questioning
it.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
ist
in
keiner
der
Beitrittsverhandlungen
in
Frage
zu
stellen.
This
is
a
matter
which
is
not
to
be
questioned
in
any
accession
negotiations.
Europarl v8
Erstens,
ich
möchte
die
Anwendung
des
"Mitteilungsverfahrens"
in
Frage
stellen.
Firstly,
I
would
like
to
question
the
use
of
the
'
Notice'
procedure.
Europarl v8
Das
muß
ich
doch
sehr
in
Frage
stellen.
And
I
do
have
some
very
serious
doubts
in
that
respect.
Europarl v8
Man
könnte
sie
kurz-
oder
mittelfristig
nicht
in
Frage
stellen!
They
could
not
be
challenged
in
the
short
or
medium
term!'
Europarl v8
Es
gibt
jede
Menge
Gründe,
die
Versuche
in
Frage
zu
stellen.
There
is
every
reason
in
the
world
to
question
these
tests.
The
Americans
still
have
nuclear
weapons.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Autorität
als
Präsident
dieser
Sitzung
nicht
in
Frage
stellen.
I
do
not
wish
to
question
your
authority
as
President
of
this
session.
Europarl v8
Einige
Kollegen
wollen
diesen
Grundsatz
in
Frage
stellen.
Some
Members
wanted
to
question
the
principle.
Europarl v8
Verbessern,
ja,
vervollständigen,
ja,
in
Frage
stellen,
nein!
Improving,
yes;
supplementing,
yes;
putting
a
question
mark
over,
emphatically
no.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Auskunft
der
Kommission
bezüglich
der
Zuständigkeit
wirklich
in
Frage
stellen.
I
would
really
like
to
question
what
the
Commission
says
about
whose
responsibility
this
is.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
versuchen,
diese
Rechtsvorschrift
in
Frage
zu
stellen.
We
should
not
try
to
call
into
question
this
piece
of
legislation.
Europarl v8
Das
möchte
ich
speziell
als
Deutscher
niemals
in
Frage
stellen!
I
would
never
question
that,
particularly
as
a
German.
Europarl v8
Ich
möchte
zwei
Annahmen
im
Zusammenhang
mit
diesem
ehrgeizigen
Programm
in
Frage
stellen.
I
want
to
question
two
assumptions
about
this
ambitious
programme.
Europarl v8
Niemand
will
die
Menschenrechte
in
Frage
stellen.
No
one
wants
to
question
human
rights.
Europarl v8