Übersetzung für "In frage stellen" in Englisch

Ich möchte das in Frage stellen.
I want to call that into question.
Europarl v8

Es wird die Wettbewerbsfähigkeit unserer Industrien nicht in Frage stellen.
It will not lead to our industries becoming uncompetitive.
Europarl v8

Der Mehrwert des europäischen Ansatzes läßt sich in Frage stellen.
The value of a European approach is in serious doubt.
Europarl v8

Ich wollte nicht die Integrität von irgend jemand in Frage stellen.
I did not want to call into question the integrity of anyone.
Europarl v8

Der Wettbewerb zwischen den Staaten im Euroland wird viele Erbhöfe in Frage stellen.
Competition between the countries in the euro zone will call many traditional systems into question.
Europarl v8

Es gibt also keinen Grund dafür, diesen heute in Frage zu stellen.
There is, therefore, no reason to call it into question today.
Europarl v8

Dabei geht es überhaupt nicht darum, die Religionsfreiheit in Frage zu stellen.
It is certainly not about calling into question the freedom of religion.
Europarl v8

Keine Regelung kann diese naturgegebene Lage der Dinge in Frage stellen.
No legislation can bring this natural state of affairs into question.
Europarl v8

Ich will das auch gar nicht in Frage stellen.
I have no intention of questioning that.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die Schlußfolgerungen von Köln in Frage zu stellen.
It is not, ladies and gentlemen, a matter of challenging the Cologne conclusions.
Europarl v8

Auch das der Kommission vorliegende Zahlenmaterial schien diese Entkopplung in Frage zu stellen.
The figures in the Commission's possession also appeared to raise doubts about that separation.
DGT v2019

Niemand würde das in Frage stellen.
Nobody would question this.
Europarl v8

Ich werfe Ihnen jedoch nicht vor, das Programm in Frage zu stellen.
But I do not blame you for questioning it.
Europarl v8

Diese Angelegenheit ist in keiner der Beitrittsverhandlungen in Frage zu stellen.
This is a matter which is not to be questioned in any accession negotiations.
Europarl v8

Erstens, ich möchte die Anwendung des "Mitteilungsverfahrens" in Frage stellen.
Firstly, I would like to question the use of the ' Notice' procedure.
Europarl v8

Das muß ich doch sehr in Frage stellen.
And I do have some very serious doubts in that respect.
Europarl v8

Man könnte sie kurz- oder mittelfristig nicht in Frage stellen!
They could not be challenged in the short or medium term!'
Europarl v8

Es gibt jede Menge Gründe, die Versuche in Frage zu stellen.
There is every reason in the world to question these tests. The Americans still have nuclear weapons.
Europarl v8

Ich möchte Ihre Autorität als Präsident dieser Sitzung nicht in Frage stellen.
I do not wish to question your authority as President of this session.
Europarl v8

Einige Kollegen wollen diesen Grundsatz in Frage stellen.
Some Members wanted to question the principle.
Europarl v8

Verbessern, ja, vervollständigen, ja, in Frage stellen, nein!
Improving, yes; supplementing, yes; putting a question mark over, emphatically no.
Europarl v8

Ich möchte die Auskunft der Kommission bezüglich der Zuständigkeit wirklich in Frage stellen.
I would really like to question what the Commission says about whose responsibility this is.
Europarl v8

Wir sollten nicht versuchen, diese Rechtsvorschrift in Frage zu stellen.
We should not try to call into question this piece of legislation.
Europarl v8

Das möchte ich speziell als Deutscher niemals in Frage stellen!
I would never question that, particularly as a German.
Europarl v8

Ich möchte zwei Annahmen im Zusammenhang mit diesem ehrgeizigen Programm in Frage stellen.
I want to question two assumptions about this ambitious programme.
Europarl v8

Niemand will die Menschenrechte in Frage stellen.
No one wants to question human rights.
Europarl v8