Übersetzung für "Steht in bezug zu" in Englisch

Verantwortung steht zum anderen in Bezug zu Fähigkeit und Macht.
Responsibility is also linked to capacity and power.
TildeMODEL v2018

Der Name selbst steht in Bezug zu der Hindu Kush Bergregion.
The name itself is in reference to the Hindu Kush mountains.
ParaCrawl v7.1

Drittens, die Unveränderlichkeit von Gott steht in Bezug zu seiner Allwissenheit.
Third, the immutability of God is related to His omniscience.
ParaCrawl v7.1

Dieses allseits bekannte Beispiel steht indirekt in Bezug auch zu Ridinger.
This well-known example also has indirect reference to Ridinger.
ParaCrawl v7.1

Dies steht in Bezug zu dem, was der erste Redner über Eritrea sagte.
This relates to what the first speaker was saying about Eritrea.
Europarl v8

Diese steht in direktem Bezug zu meinem Thema 'Soziale Auswirkungen von bhakti '.
This topic is directly related to my theme, that is "social implication of bhakti".
ParaCrawl v7.1

Diese Annäherung steht in Bezug zu der Art, wie unser Geist die Welt wahrnimmt.
This approach relates to the way our mind perceives the world; see the page on delusions.
ParaCrawl v7.1

Was wir heute zur Reform der Eigenmittel diskutieren, steht in direktem Bezug zu unseren Diskussionen und Beschlüssen im Frühjahr dieses Jahres.
The discussions we are having today on reforming the system of own resources are directly related to the discussions we had and the decisions we reached in the spring of this year.
Europarl v8

Die analgetische Wirkung des Tierarzneimittels steht in Bezug zu den Konzentration von Fentanyl im Blut, die nach der Anwendung erzielt wird.
The analgesic effects of the veterinary medicinal product are related to the resulting fentanyl blood concentration achieved following application.
ELRC_2682 v1

Das neue Programm zur Förderung der Governance in Algerien steht in unmittelbarem Bezug zu den von der algerischen Regierung festgelegten Prioritäten und zielt darauf ab, Unterstützung für Einrichtungen zu leisten, die eine wichtige Rolle bei der Governance des Landes spielen (zum Beispiel die beiden Kammern des Parlaments, die Behörde für Korruptionsbekämpfung, der Rechnungshof, Journalistenschulen und die Anwaltskammer).
This governance support programme for Algeria is directly linked to the priorities defined by the Algerian Government, the objective being to provide support to the organisations that play a major role in the governance of the country (for example, the two houses of Parliament, the Anti-Corruption Office, the Court of Auditors, a journalism school and the bar association).
TildeMODEL v2018

Die Erwerbstätigkeit von Frauen steht nämlich in engem Bezug zu ihrem Qualifikationsniveau: 85% der Frauen mit einem Hochschulabschluß (oder entsprechendem Abschluß) waren 1996 auf dem Arbeitsmarkt, bei Frauen mit dem niedrigsten Bildungsstand waren es nur 52%.
Indeed, female activity is strongly linked to educational attainment: 85% of women with a university degree (or equivalent) were active in 1 996 compared with only 52% of women with the lowest levels of education.
EUbookshop v2

Locative Media steht in direktem Bezug zu Augmented Reality/AR (Überlagerung des Sichtfelds mit computergenerierten Grafiken) und Pervasive Computing (Die Durchdringung des Alltags mit Computern).
Locative media is closely related to augmented reality (reality overlaid with virtual reality) and pervasive computing (computers everywhere, as in ubiquitous computing).
WikiMatrix v1

Die Verdrängung der Pumpen (P) steht in direktem Bezug zu der Ausgabe der dazugehörigen als Hydraulikmotoren ausgebildeten Motoren (M), die die Geschwindigkeit des linken und rechten Fortbewegungsmittels 48, 50 verstellen, und zwar zwischen einer Höchstgeschwindigkeit, wenn der Steuerhebel 4 nach vorne in seine Höchstgeschwindigkeitsstellung gedrückt wird, und einer nahezu Neutralstellung, wenn der Steuerhebel 4 in seine Halt-Stellung gezogen wird, wie sie in Figur 5 gezeigt ist.
Displacement of the hydraulic pumps relates directly to output of corresponding hydraulic motors which vary the speed of the left and right drive wheels 48, 50 from a top speed when the main speed control lever 4 is pushed forward into its full-ahead position to an approximately neutral position when the main speed control lever 4 is pulled back into its stop position (as shown in FIG. 5).
EuroPat v2

Sie ist in ihrem Geltungsbereich weiter als ersterer gefaßt und steht in keinem Bezug zu letzterem, son dern bezieht sich auf den öffentlichen Dienst.
This system, which evolved over the years and was enshrined in its current form in an Act passed in 1950 and updated in 1971 and 1982, incurs little serious hostility on the part of either employers or trade unions, so that it is safe to regard it as one of the cornerstones of French law.
EUbookshop v2

Der Zugang zum EU-Markt und anderen internationalen Märkten steht in direktem Bezug zu den Themen Beschäftigung und Aussichten der Jugend, in den Arbeitsmarkt integriert zu werden.
Access to the EU and other international markets is directly related to the issues of employment and young people's prospects of being integrated into the labour market.
TildeMODEL v2018

Es steht nicht einmal in Bezug zu unser tatsächlichen Produktionskapazität von Waren und Dienstleitungen auf diesem Planeten.
It is not even related to our real capacity to produce goods and services on this planet.
QED v2.0a

Sie steht auch in direktem Bezug zu den Zielen für nachhaltige Entwicklung, deren Zielvorgabe 3.8 lautet: "Zugang zu sicheren, wirksamen, hochwertigen und bezahlbaren unentbehrlichen Arzneimitteln... für alle".
It also links directly to the Sustainable Development Goals: target 3.8 is "access to safe, effective, quality and affordable essential medicines for all".
ParaCrawl v7.1

Prof. Johannes Kister erläutert: „Eine ruhige vertikale Struktur lässt das Gebäude so selbstverständlich wie möglich wirken, es steht in Bezug zu dem Riphahn-Bau und will durch Reduktion und Bescheidenheit den Bestand nicht übertrumpfen.“
Prof. Johannes Kister explains: “A calm vertical structure lets the building appear as self-evident as possible, it bears a relation to the Riphahn Building and avoids upstaging the existing building owing to its reduction and modesty.”
ParaCrawl v7.1

Die Farbfläche, die Marcus Geiger für das Fassadenprojekt entwickelt hat, steht in Bezug zu zwei Räumen dem öffentlichen gesellschaftlichen Raum und dem konkreten Ort, an dem sich die Arbeit befindet.
The coloured surface developed by Marcus Geiger for the façade project refers to two spaces the public space of society and the actual space wherein the work is located.
ParaCrawl v7.1

Sie steht in einem wesenhaften Bezug zu allen Glaubenswahrheiten, die miteinander in einem inneren Zusammenhang zu sehen sind.
It stands in an essential relation to all truths of faith, which are to be seen as internally related to each other.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ego steht in Bezug zu den Persönlichkeitsfehlern, die noch in einem Menschen vorhanden sind, bis er oder sie das spirituelle Niveau von 100% erreicht.
This ego is in relation to the defects still present in a person until he or she reaches the spiritual level of 100%.
ParaCrawl v7.1

Das Dorf steht ebenfalls in Bezug zu den Karyatinnen, den jungen Mädchen (Jungfern) von Karyes, die auf dem berühmten Monument des Erechtheion der Akropolis dargestellt sind und deren Ebenbild sich sowohl auf einem Hügel am Eingang des Dorfes befindet.
The village is also related to the Caryatids, the young girls of Karyes, which are illustrated in the famous monument in the Erechtheion of Acropolis, as well as in an effigy in a high site of the settlement.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag basiert auf Ihren Mietzahlungen (oder auf dem Mietwerts Ihres Heims) und steht nicht in Bezug zu ihrem tatsächlichen Einkommen oder Vermögen.
This amount is based on your rental payments (or the rental value of your home), and has no relation to your real income or wealth. Actually, you are not even asked to declare your income nor your assets.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung des Wassers – die als universales und unveräußerliches Recht angesehen ist – steht in engem Bezug zu den wachsenden und dringenden Nöten der in Armut lebenden Menschen, denn »ein eingeschränkter Zugriff auf Trinkwasser beeinträchtigt das Wohlergehen einer gewaltigen Zahl von Personen und ist oft Ursache von Krankheiten, Leiden, Konflikten, Armut und sogar Tod« (Päpstlicher Rat für Gerechtigkeit und Frieden, Kompendium der Soziallehre der Kirche, 484).
The use of water - that is valued as a universal and inalienable right - is connected with the growing and peremptory needs of people who live in poverty, taking into account that "inadequate access to safe drinking water affects the well-being of a huge number of people and is often the cause of disease, suffering, conflicts, poverty and even death" (Pontifical Council for Justice and Peace, Compendium of the Social Doctrine of the Church, n. 484).
ParaCrawl v7.1

Ihre Fähigkeit, ein wissenschaftliches Verständnis zu entwickeln, steht in Bezug zu der Klasse, mit der sie sich identifizieren: den aufstrebenden Industriekapitalisten.
Their ability to develop a scientific understanding is related to the class they identify with – the rising industrial capitalists.
ParaCrawl v7.1

F: (L) Ich denke das steht in Bezug zu deiner Frage über die DNS.
Q: (L) I think that this is in response to your question about DNA.
ParaCrawl v7.1

Die Schlichtheit steht in Bezug zu dem, was Sie darüber sagten, dass einige Leute dazu gebracht werden sollten, ihre überschüssige Kleidung abzugeben.
The frugality relates to what you said, that some people should be forced to turn in their excess clothing.
ParaCrawl v7.1