Translation of "Steht in bezug zu" in English
Verantwortung
steht
zum
anderen
in
Bezug
zu
Fähigkeit
und
Macht.
Responsibility
is
also
linked
to
capacity
and
power.
TildeMODEL v2018
Der
Name
selbst
steht
in
Bezug
zu
der
Hindu
Kush
Bergregion.
The
name
itself
is
in
reference
to
the
Hindu
Kush
mountains.
ParaCrawl v7.1
Drittens,
die
Unveränderlichkeit
von
Gott
steht
in
Bezug
zu
seiner
Allwissenheit.
Third,
the
immutability
of
God
is
related
to
His
omniscience.
ParaCrawl v7.1
Dieses
allseits
bekannte
Beispiel
steht
indirekt
in
Bezug
auch
zu
Ridinger.
This
well-known
example
also
has
indirect
reference
to
Ridinger.
ParaCrawl v7.1
Dies
steht
in
Bezug
zu
dem,
was
der
erste
Redner
über
Eritrea
sagte.
This
relates
to
what
the
first
speaker
was
saying
about
Eritrea.
Europarl v8
Diese
steht
in
direktem
Bezug
zu
meinem
Thema
'Soziale
Auswirkungen
von
bhakti
'.
This
topic
is
directly
related
to
my
theme,
that
is
"social
implication
of
bhakti".
ParaCrawl v7.1
Diese
Annäherung
steht
in
Bezug
zu
der
Art,
wie
unser
Geist
die
Welt
wahrnimmt.
This
approach
relates
to
the
way
our
mind
perceives
the
world;
see
the
page
on
delusions.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
heute
zur
Reform
der
Eigenmittel
diskutieren,
steht
in
direktem
Bezug
zu
unseren
Diskussionen
und
Beschlüssen
im
Frühjahr
dieses
Jahres.
The
discussions
we
are
having
today
on
reforming
the
system
of
own
resources
are
directly
related
to
the
discussions
we
had
and
the
decisions
we
reached
in
the
spring
of
this
year.
Europarl v8
Die
analgetische
Wirkung
des
Tierarzneimittels
steht
in
Bezug
zu
den
Konzentration
von
Fentanyl
im
Blut,
die
nach
der
Anwendung
erzielt
wird.
The
analgesic
effects
of
the
veterinary
medicinal
product
are
related
to
the
resulting
fentanyl
blood
concentration
achieved
following
application.
ELRC_2682 v1
Das
neue
Programm
zur
Förderung
der
Governance
in
Algerien
steht
in
unmittelbarem
Bezug
zu
den
von
der
algerischen
Regierung
festgelegten
Prioritäten
und
zielt
darauf
ab,
Unterstützung
für
Einrichtungen
zu
leisten,
die
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Governance
des
Landes
spielen
(zum
Beispiel
die
beiden
Kammern
des
Parlaments,
die
Behörde
für
Korruptionsbekämpfung,
der
Rechnungshof,
Journalistenschulen
und
die
Anwaltskammer).
This
governance
support
programme
for
Algeria
is
directly
linked
to
the
priorities
defined
by
the
Algerian
Government,
the
objective
being
to
provide
support
to
the
organisations
that
play
a
major
role
in
the
governance
of
the
country
(for
example,
the
two
houses
of
Parliament,
the
Anti-Corruption
Office,
the
Court
of
Auditors,
a
journalism
school
and
the
bar
association).
TildeMODEL v2018
Die
Erwerbstätigkeit
von
Frauen
steht
nämlich
in
engem
Bezug
zu
ihrem
Qualifikationsniveau:
85%
der
Frauen
mit
einem
Hochschulabschluß
(oder
entsprechendem
Abschluß)
waren
1996
auf
dem
Arbeitsmarkt,
bei
Frauen
mit
dem
niedrigsten
Bildungsstand
waren
es
nur
52%.
Indeed,
female
activity
is
strongly
linked
to
educational
attainment:
85%
of
women
with
a
university
degree
(or
equivalent)
were
active
in
1
996
compared
with
only
52%
of
women
with
the
lowest
levels
of
education.
EUbookshop v2
Locative
Media
steht
in
direktem
Bezug
zu
Augmented
Reality/AR
(Überlagerung
des
Sichtfelds
mit
computergenerierten
Grafiken)
und
Pervasive
Computing
(Die
Durchdringung
des
Alltags
mit
Computern).
Locative
media
is
closely
related
to
augmented
reality
(reality
overlaid
with
virtual
reality)
and
pervasive
computing
(computers
everywhere,
as
in
ubiquitous
computing).
WikiMatrix v1
Die
Verdrängung
der
Pumpen
(P)
steht
in
direktem
Bezug
zu
der
Ausgabe
der
dazugehörigen
als
Hydraulikmotoren
ausgebildeten
Motoren
(M),
die
die
Geschwindigkeit
des
linken
und
rechten
Fortbewegungsmittels
48,
50
verstellen,
und
zwar
zwischen
einer
Höchstgeschwindigkeit,
wenn
der
Steuerhebel
4
nach
vorne
in
seine
Höchstgeschwindigkeitsstellung
gedrückt
wird,
und
einer
nahezu
Neutralstellung,
wenn
der
Steuerhebel
4
in
seine
Halt-Stellung
gezogen
wird,
wie
sie
in
Figur
5
gezeigt
ist.
Displacement
of
the
hydraulic
pumps
relates
directly
to
output
of
corresponding
hydraulic
motors
which
vary
the
speed
of
the
left
and
right
drive
wheels
48,
50
from
a
top
speed
when
the
main
speed
control
lever
4
is
pushed
forward
into
its
full-ahead
position
to
an
approximately
neutral
position
when
the
main
speed
control
lever
4
is
pulled
back
into
its
stop
position
(as
shown
in
FIG.
5).
EuroPat v2
Sie
ist
in
ihrem
Geltungsbereich
weiter
als
ersterer
gefaßt
und
steht
in
keinem
Bezug
zu
letzterem,
son
dern
bezieht
sich
auf
den
öffentlichen
Dienst.
This
system,
which
evolved
over
the
years
and
was
enshrined
in
its
current
form
in
an
Act
passed
in
1950
and
updated
in
1971
and
1982,
incurs
little
serious
hostility
on
the
part
of
either
employers
or
trade
unions,
so
that
it
is
safe
to
regard
it
as
one
of
the
cornerstones
of
French
law.
EUbookshop v2
Der
Zugang
zum
EU-Markt
und
anderen
internationalen
Märkten
steht
in
direktem
Bezug
zu
den
Themen
Beschäftigung
und
Aussichten
der
Jugend,
in
den
Arbeitsmarkt
integriert
zu
werden.
Access
to
the
EU
and
other
international
markets
is
directly
related
to
the
issues
of
employment
and
young
people's
prospects
of
being
integrated
into
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Es
steht
nicht
einmal
in
Bezug
zu
unser
tatsächlichen
Produktionskapazität
von
Waren
und
Dienstleitungen
auf
diesem
Planeten.
It
is
not
even
related
to
our
real
capacity
to
produce
goods
and
services
on
this
planet.
QED v2.0a
Sie
steht
auch
in
direktem
Bezug
zu
den
Zielen
für
nachhaltige
Entwicklung,
deren
Zielvorgabe
3.8
lautet:
"Zugang
zu
sicheren,
wirksamen,
hochwertigen
und
bezahlbaren
unentbehrlichen
Arzneimitteln...
für
alle".
It
also
links
directly
to
the
Sustainable
Development
Goals:
target
3.8
is
"access
to
safe,
effective,
quality
and
affordable
essential
medicines
for
all".
ParaCrawl v7.1
Prof.
Johannes
Kister
erläutert:
„Eine
ruhige
vertikale
Struktur
lässt
das
Gebäude
so
selbstverständlich
wie
möglich
wirken,
es
steht
in
Bezug
zu
dem
Riphahn-Bau
und
will
durch
Reduktion
und
Bescheidenheit
den
Bestand
nicht
übertrumpfen.“
Prof.
Johannes
Kister
explains:
“A
calm
vertical
structure
lets
the
building
appear
as
self-evident
as
possible,
it
bears
a
relation
to
the
Riphahn
Building
and
avoids
upstaging
the
existing
building
owing
to
its
reduction
and
modesty.”
ParaCrawl v7.1
Die
Farbfläche,
die
Marcus
Geiger
für
das
Fassadenprojekt
entwickelt
hat,
steht
in
Bezug
zu
zwei
Räumen
dem
öffentlichen
gesellschaftlichen
Raum
und
dem
konkreten
Ort,
an
dem
sich
die
Arbeit
befindet.
The
coloured
surface
developed
by
Marcus
Geiger
for
the
façade
project
refers
to
two
spaces
the
public
space
of
society
and
the
actual
space
wherein
the
work
is
located.
ParaCrawl v7.1
Sie
steht
in
einem
wesenhaften
Bezug
zu
allen
Glaubenswahrheiten,
die
miteinander
in
einem
inneren
Zusammenhang
zu
sehen
sind.
It
stands
in
an
essential
relation
to
all
truths
of
faith,
which
are
to
be
seen
as
internally
related
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ego
steht
in
Bezug
zu
den
Persönlichkeitsfehlern,
die
noch
in
einem
Menschen
vorhanden
sind,
bis
er
oder
sie
das
spirituelle
Niveau
von
100%
erreicht.
This
ego
is
in
relation
to
the
defects
still
present
in
a
person
until
he
or
she
reaches
the
spiritual
level
of
100%.
ParaCrawl v7.1
Das
Dorf
steht
ebenfalls
in
Bezug
zu
den
Karyatinnen,
den
jungen
Mädchen
(Jungfern)
von
Karyes,
die
auf
dem
berühmten
Monument
des
Erechtheion
der
Akropolis
dargestellt
sind
und
deren
Ebenbild
sich
sowohl
auf
einem
Hügel
am
Eingang
des
Dorfes
befindet.
The
village
is
also
related
to
the
Caryatids,
the
young
girls
of
Karyes,
which
are
illustrated
in
the
famous
monument
in
the
Erechtheion
of
Acropolis,
as
well
as
in
an
effigy
in
a
high
site
of
the
settlement.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Betrag
basiert
auf
Ihren
Mietzahlungen
(oder
auf
dem
Mietwerts
Ihres
Heims)
und
steht
nicht
in
Bezug
zu
ihrem
tatsächlichen
Einkommen
oder
Vermögen.
This
amount
is
based
on
your
rental
payments
(or
the
rental
value
of
your
home),
and
has
no
relation
to
your
real
income
or
wealth.
Actually,
you
are
not
even
asked
to
declare
your
income
nor
your
assets.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
des
Wassers
–
die
als
universales
und
unveräußerliches
Recht
angesehen
ist
–
steht
in
engem
Bezug
zu
den
wachsenden
und
dringenden
Nöten
der
in
Armut
lebenden
Menschen,
denn
»ein
eingeschränkter
Zugriff
auf
Trinkwasser
beeinträchtigt
das
Wohlergehen
einer
gewaltigen
Zahl
von
Personen
und
ist
oft
Ursache
von
Krankheiten,
Leiden,
Konflikten,
Armut
und
sogar
Tod«
(Päpstlicher
Rat
für
Gerechtigkeit
und
Frieden,
Kompendium
der
Soziallehre
der
Kirche,
484).
The
use
of
water
-
that
is
valued
as
a
universal
and
inalienable
right
-
is
connected
with
the
growing
and
peremptory
needs
of
people
who
live
in
poverty,
taking
into
account
that
"inadequate
access
to
safe
drinking
water
affects
the
well-being
of
a
huge
number
of
people
and
is
often
the
cause
of
disease,
suffering,
conflicts,
poverty
and
even
death"
(Pontifical
Council
for
Justice
and
Peace,
Compendium
of
the
Social
Doctrine
of
the
Church,
n.
484).
ParaCrawl v7.1
Ihre
Fähigkeit,
ein
wissenschaftliches
Verständnis
zu
entwickeln,
steht
in
Bezug
zu
der
Klasse,
mit
der
sie
sich
identifizieren:
den
aufstrebenden
Industriekapitalisten.
Their
ability
to
develop
a
scientific
understanding
is
related
to
the
class
they
identify
with
–
the
rising
industrial
capitalists.
ParaCrawl v7.1
F:
(L)
Ich
denke
das
steht
in
Bezug
zu
deiner
Frage
über
die
DNS.
Q:
(L)
I
think
that
this
is
in
response
to
your
question
about
DNA.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlichtheit
steht
in
Bezug
zu
dem,
was
Sie
darüber
sagten,
dass
einige
Leute
dazu
gebracht
werden
sollten,
ihre
überschüssige
Kleidung
abzugeben.
The
frugality
relates
to
what
you
said,
that
some
people
should
be
forced
to
turn
in
their
excess
clothing.
ParaCrawl v7.1