Translation of "In bezug zu setzen" in English
Es
besteht
eine
Tendenz,
mehrere
Entwicklungen
miteinander
in
bezug
zu
setzen.
There
is
a
tendency
to
link
a
number
of
different
trends.
EUbookshop v2
Diese
Diagramme
erlauben
es
zwei
oder
mehr
Zyklen
in
Bezug
zueinander
zu
setzen.
Precession
Charts
allow
the
relation
of
two
or
more
cycles
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
8A)
zueinander
in
Bezug
zu
setzen.
8A)
to
each
other.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Ausmaß
der
Zurückziehung
der
Zangenteile
kann
man
auch
in
Bezug
setzen
zu
ihrer
Öffnungsweite.
The
extent,
according
to
the
invention,
of
the
retraction
of
the
clamp
parts
can
also
be
related
to
their
opening
width.
EuroPat v2
Unsere
Vergangenheit
in
Bezug
zur
Gegenwart
zu
setzen,
ist
ein
Willensakt,
der
vor
allem
der
Zukunft
gilt,
die
wir
errichten
wollen,
und
wir
wollen
sie
nicht
nur
auf
die
vergängliche
Erinnerung
jedes
Einzelnen
von
uns
gründen,
sondern
auf
die
Geschichte,
nicht
wie
sie
in
unserem
Gedächtnis
besteht,
sondern
wie
sie
erfahren
wurde
und
die
man
aus
eben
diesem
Grund
teilen
kann.
To
bring
our
past
to
bear
upon
the
present
is
an
act
of
will
which
relates,
above
all,
to
the
future
that
we
want
to
build,
and
we
want
to
build
it
not
just
upon
the
fragile
and
perishable
memory
of
each
of
us,
but
upon
History,
which
is
not
remembered,
but
rather
learnt,
and
for
that
very
reason
can
be
shared.
Europarl v8
Die
Gefährlichkeit
einer
offenen
Position
auf
dem
Devisenmarkt
mit
der
Abweichung
vom
Paritätsniveau
in
Bezug
zu
setzen,
legt
einen
neuartigen
Weg
nahe
zum
Nachdenken
darüber,
wie
Zentralbanken
den
Markt
beeinflussen
können,
um
Paritätsabweichungen
zu
begrenzen.
Relating
the
riskiness
of
holding
an
open
position
in
a
currency
market
to
the
exchange
rate’s
divergence
from
parity
levels
suggests
a
novel
way
to
think
about
how
central
banks
can
influence
the
market
to
limit
departures
from
parity.
News-Commentary v14
Mehr
noch:
Die
Gefährlichkeit
einer
offenen
Position
auf
einem
Devisenmarkt
mit
der
Abweichung
des
Wechselkurses
vom
Paritätsniveau
in
Bezug
zu
setzen,
legt
einen
neuartigen
Weg
nahe
beim
Nachdenken
darüber,
wie
Zentralbanken
den
Markt
beeinflussen
können,
um
Paritätsabweichungen
zu
begrenzen.
Moreover,
relating
the
riskiness
of
holding
an
open
position
in
a
currency
market
to
the
exchange
rate’s
divergence
from
parity
levels
suggests
a
novel
way
to
think
about
how
central
banks
can
influence
the
market
to
limit
departures
from
parity.
News-Commentary v14
Die
Kommission
ist
sich
bewusst,
dass
eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
zunehmende
Zahl
verfügbarer
therapeutischer
Produkte
und
der
wachsenden
Notwendigkeit
einer
Information
und
Transparenz
hinsichtlich
der
Arzneimittel
und
ihrer
Verwendung
ein
System
zur
Bewertung
der
relativen
Wirksamkeit
eines
Arzneimittels
entwickelt
haben,
um
ein
neues
Arzneimittel
mit
den
bereits
auf
dem
Markt
befindlichen
in
Bezug
zu
setzen.
The
Commission
is
aware
that,
in
view
of
the
growth
of
the
battery
of
therapeutic
products
available,
and
of
the
growing
necessity
for
information
and
transparency
with
respect
to
medicinal
products
and
their
use,
a
number
of
Member
States
have
developed
a
system
for
evaluating
the
relative
efficacy
of
medicinal
products,
intended
to
allow
a
new
medicinal
product
to
be
positioned
with
respect
to
those
already
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
Masseemissionswerte
sind
zur
Motorarbeit
in
Bezug
zu
setzen,
um
den
Ausstoß
jedes
Schadstoffs
in
Gramm
pro
Kilowattstunde
angeben
zu
können.
The
mass
emission
values
shall
be
related
to
the
engine
work
to
give
the
grams
of
each
pollutant
emitted
per
kilowatt-hour.
TildeMODEL v2018
Dieser
Betrag
ist
zu
dem
derzeitigen
Preis
von
rund
700
USD/ldt
in
Bezug
zu
setzen,
den
Anlagen
in
Südasien
Schiffseignern
oder
zwischengeschalteten
Barkäufern
zahlen.
This
compares
to
the
current
price
of
around
700
$/ldt
that
South
Asian
facilities
pay
to
ship
owners
or
the
intermediate
cashbuyers.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
war
der
Ansicht,
dass
dies
ein
zu
großer
Vorteil
für
das
Unternehmen
wäre,
und
forderte
Spanien
auf,
Vorschläge
zu
machen,
um
diesen
Vorteil
entweder
durch
eine
Änderung
des
Beihilfeinstruments
oder
durch
die
Einführung
von
Klauseln
und
Konditionen,
die
das
Instrument
zum
Risiko
in
Bezug
setzen,
zu
verringern.
The
Commission
considered
this
to
be
an
excessive
advantage
for
the
firm
and
asked
the
Spanish
authorities
to
suggest
ways
of
reducing
it,
either
by
changing
the
instrument
or
by
introducing
clauses
and
conditions
which
would
have
linked
the
instrument
to
the
risk.
DGT v2019
Wie
bei
anderen
demographischen
Messungen
ist
es
erforderlich,
eine
Quote
mit
einer
"Risikobevölkerung"
in
Bezug
zu
setzen.
As
is
common
practice
with
other
demographic
measurements,
it
is
necessary
to
relate
a
rate
to
a
'risk
population'.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
interessant,
zu
untersuchen,
wie
die
einzelnen
Staaten
das
Anwachsen
der
Studentenpopulation
regulieren,
und
anschließend
die
Art
der
Förderung
in
Bezug
zu
setzen
zu
den
jeweiligen
Mechanismen
zur
Regulierung
der
Studierendenzahlen.
It
is
therefore
interesting
to
examine
how
countries
regulate
this
growth
in
the
student
population,
and
to
compare
the
quality
of
the
support
provided
to
students
with
the
mechanisms
for
regulating
their
numbers.
EUbookshop v2
Ein
genaueres
Bild
der
aktuellen
Lage
erhalten
wir,
wenn
wir
die
Angaben
in
diesen
Abbildungen
in
Bezug
setzen
zu
den
konkreten
Zahlen
für
die
relative
Teilnahme
der
Schüler
am
Fremdsprachenunterricht
(Abbildungen
C1
bis
C10).
Relating
these
Figures
to
the
real
proportions
of
pupils
engaged
in
learning
foreign
languages
(Figures
C1
to
C10)
clarifies
the
picture
still
further.
EUbookshop v2
Damit
es
möglich
wird,
die
Entwicklung
der
beruflichen
Bildung
in
Finnland
zu
den
Entwicklungstendenzen
in
anderen
Ländern
in
Bezug
zu
setzen,
sind
länderübergreifende
Vergleichsverfahren
und
die
Erarbeitung
neuer
Indikatoren
erforderlich.
In
order
to
keep
track
of
developments
in
Finland
in
relation
to
trends
elsewhere
in
the
world,
it
is
essential
to
carry
out
international
comparisons
and
to
develop
new
indicators.
EUbookshop v2
Von
hier
aus
ist
dann
dieser
Prozeß
von
Erwachsenenbildung
als
eine
Aneignung
subjektiver
Wirklichkeit
beziehungsweise
Transformation
von
Identität
in
Bezug
zu
setzen
zur
Struktur
der
dem
Aneignungsprozeß
vorgegebenen
objektiven
Wirklichkeit
und
zu
deren
Wandel,
insbesondere
zu
dem
für
die
subjektive
Existenz
dominanten
Wirkl
i
ehkei
t
sausschnitt
von
Beruf
und
Arbeitsmarkt,
?
This
process
of
adult
edu
cation,
being
the
assimilation
of
subjective
reality
or
the
transformation
of
identity,
must
therefore
be
related
to
the
structure
of
the
objective
reality
that
precedes
the
assimilation
process
and
to
its
change
and
particu
larly
to
employment
and
the
labour
market
as
the
subject
ively
dominant
aspects
of
reality.
EUbookshop v2
Ein
genaueres
Bild
der
aktuellen
Lage
er
halten
wir,
wenn
wir
die
Angaben
in
diesen
Abbildungen
in
Bezug
setzen
zu
den
konkreten
Zahlen
für
die
relative
Teilnahme
der
Schüler
am
Fremdsprachenunterricht
(Abbildungen
C1
bis
C10).
Relating
these
Figures
to
the
real
proportions
of
pupils
engaged
in
learning
foreign
languages
(Figures
CI
to
CIO)
clarifies
the
picture
still
further.
EUbookshop v2