Translation of "In bezug setzen" in English

Es besteht eine Tendenz, mehrere Entwicklungen miteinander in bezug zu setzen.
There is a tendency to link a number of different trends.
EUbookshop v2

Wir konnten diese zwei Dinge zu diesen beiden zufälligen Strecken in Bezug setzen.
We have been able to relate these two things to these kind of two arbitrary lengths.
QED v2.0a

Diese Diagramme erlauben es zwei oder mehr Zyklen in Bezug zueinander zu setzen.
Precession Charts allow the relation of two or more cycles to each other.
ParaCrawl v7.1

8A) zueinander in Bezug zu setzen.
8A) to each other.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Ausmaß der Zurückziehung der Zangenteile kann man auch in Bezug setzen zu ihrer Öffnungsweite.
The extent, according to the invention, of the retraction of the clamp parts can also be related to their opening width.
EuroPat v2

In diesem in-bezug-Setzen des mentalen Gebets zur Meditation kann man einen unehrlichen Ansatzpunkt beobachten.
In this relating of the mental prayer to meditation, a dishonest attempt is observed.
ParaCrawl v7.1

Zudem lassen sich die Antworten der drei Akteursgruppen vergleichen und in Bezug zueinander setzen.
Additionally, we can also compare and interrelate the answers of the three groups involved with each other.
ParaCrawl v7.1

Ich akzeptiere, daß wir die Preise nicht unbegrenzt erhöhen können, und wir sollten sie zu den Flächenbeihilfen oder der Zahl der Menschen auf dem Land, die aktiven Umweltschutz leisten und das ländliche Gefüge aufrechterhalten, in Bezug setzen.
I accept that we ought not to increase prices indefinitely and we should relate it to area aid or the number of people on the land who protect the environment and maintain the rural fabric.
Europarl v8

Die Gefährlichkeit einer offenen Position auf dem Devisenmarkt mit der Abweichung vom Paritätsniveau in Bezug zu setzen, legt einen neuartigen Weg nahe zum Nachdenken darüber, wie Zentralbanken den Markt beeinflussen können, um Paritätsabweichungen zu begrenzen.
Relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate’s divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity.
News-Commentary v14

Mehr noch: Die Gefährlichkeit einer offenen Position auf einem Devisenmarkt mit der Abweichung des Wechselkurses vom Paritätsniveau in Bezug zu setzen, legt einen neuartigen Weg nahe beim Nachdenken darüber, wie Zentralbanken den Markt beeinflussen können, um Paritätsabweichungen zu begrenzen.
Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate’s divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity.
News-Commentary v14

In dieser Hinsicht kann die Perspektive der Schutzverantwortung auch als integrierter Rahmen dafür dienen, die verschiedenen Komponenten einer breit angelegten Reaktion der Vereinten Nationen auf sich entwickelnde Situationen zueinander in Bezug zu setzen und den wahrscheinlichen Verlauf dieser Situationen abzuschätzen.
In that regard, the perspective of the responsibility to protect can also provide an integrated framework for relating the various components of a broad-based United Nations response to such unfolding situations and for gauging their likely course.
MultiUN v1

Die Masseemissionswerte sind zur Motorarbeit in Bezug zu setzen, um den Ausstoß jedes Schadstoffs in Gramm pro Kilowattstunde angeben zu können.
The mass emission values shall be related to the engine work to give the grams of each pollutant emitted per kilowatt-hour.
TildeMODEL v2018

Die Kommission war der Ansicht, dass dies ein zu großer Vorteil für das Unternehmen wäre, und forderte Spanien auf, Vorschläge zu machen, um diesen Vorteil entweder durch eine Änderung des Beihilfeinstruments oder durch die Einführung von Klauseln und Konditionen, die das Instrument zum Risiko in Bezug setzen, zu verringern.
The Commission considered this to be an excessive advantage for the firm and asked the Spanish authorities to suggest ways of reducing it, either by changing the instrument or by introducing clauses and conditions which would have linked the instrument to the risk.
DGT v2019

Das zu vergleichende Verhältnis sollte die Steuern entweder mit den Bruttoeinnahmen oder den Nettoeinnahmen in Bezug setzen.
The ratios to be compared should relate rates either to gross receipts or to net receipts.
DGT v2019

Daher ist es wichtig, den Gesamtbetrag, der für die öffentliche Studienförderung bereitgestellt wird, in Bezug zu setzen zu der Gesamtzahl der Studierenden in dem betreffenden Staat.
It is therefore important to relate the total amount of public support for students in higher education to the total number of such students.
EUbookshop v2

Insbesondere konnten Schwächen in bezug auf das Setzen von Prioritäten und die Festlegung von Zeitplänen nicht ausgemerzt werden.
In particular, it had not been possible to eliminate problems in the setting of priorities and the establishment of time schedules.
EUbookshop v2

Wie bei anderen demographischen Messungen ist es erforderlich, eine Quote mit einer "Risikobevölkerung" in Bezug zu setzen.
As is common practice with other demographic measurements, it is necessary to relate a rate to a 'risk population'.
EUbookshop v2