Translation of "In bezug setzen" in English
Es
besteht
eine
Tendenz,
mehrere
Entwicklungen
miteinander
in
bezug
zu
setzen.
There
is
a
tendency
to
link
a
number
of
different
trends.
EUbookshop v2
Wir
konnten
diese
zwei
Dinge
zu
diesen
beiden
zufälligen
Strecken
in
Bezug
setzen.
We
have
been
able
to
relate
these
two
things
to
these
kind
of
two
arbitrary
lengths.
QED v2.0a
Diese
Diagramme
erlauben
es
zwei
oder
mehr
Zyklen
in
Bezug
zueinander
zu
setzen.
Precession
Charts
allow
the
relation
of
two
or
more
cycles
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
8A)
zueinander
in
Bezug
zu
setzen.
8A)
to
each
other.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Ausmaß
der
Zurückziehung
der
Zangenteile
kann
man
auch
in
Bezug
setzen
zu
ihrer
Öffnungsweite.
The
extent,
according
to
the
invention,
of
the
retraction
of
the
clamp
parts
can
also
be
related
to
their
opening
width.
EuroPat v2
In
diesem
in-bezug-Setzen
des
mentalen
Gebets
zur
Meditation
kann
man
einen
unehrlichen
Ansatzpunkt
beobachten.
In
this
relating
of
the
mental
prayer
to
meditation,
a
dishonest
attempt
is
observed.
ParaCrawl v7.1
Zudem
lassen
sich
die
Antworten
der
drei
Akteursgruppen
vergleichen
und
in
Bezug
zueinander
setzen.
Additionally,
we
can
also
compare
and
interrelate
the
answers
of
the
three
groups
involved
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Ich
akzeptiere,
daß
wir
die
Preise
nicht
unbegrenzt
erhöhen
können,
und
wir
sollten
sie
zu
den
Flächenbeihilfen
oder
der
Zahl
der
Menschen
auf
dem
Land,
die
aktiven
Umweltschutz
leisten
und
das
ländliche
Gefüge
aufrechterhalten,
in
Bezug
setzen.
I
accept
that
we
ought
not
to
increase
prices
indefinitely
and
we
should
relate
it
to
area
aid
or
the
number
of
people
on
the
land
who
protect
the
environment
and
maintain
the
rural
fabric.
Europarl v8
Die
Gefährlichkeit
einer
offenen
Position
auf
dem
Devisenmarkt
mit
der
Abweichung
vom
Paritätsniveau
in
Bezug
zu
setzen,
legt
einen
neuartigen
Weg
nahe
zum
Nachdenken
darüber,
wie
Zentralbanken
den
Markt
beeinflussen
können,
um
Paritätsabweichungen
zu
begrenzen.
Relating
the
riskiness
of
holding
an
open
position
in
a
currency
market
to
the
exchange
rate’s
divergence
from
parity
levels
suggests
a
novel
way
to
think
about
how
central
banks
can
influence
the
market
to
limit
departures
from
parity.
News-Commentary v14
Mehr
noch:
Die
Gefährlichkeit
einer
offenen
Position
auf
einem
Devisenmarkt
mit
der
Abweichung
des
Wechselkurses
vom
Paritätsniveau
in
Bezug
zu
setzen,
legt
einen
neuartigen
Weg
nahe
beim
Nachdenken
darüber,
wie
Zentralbanken
den
Markt
beeinflussen
können,
um
Paritätsabweichungen
zu
begrenzen.
Moreover,
relating
the
riskiness
of
holding
an
open
position
in
a
currency
market
to
the
exchange
rate’s
divergence
from
parity
levels
suggests
a
novel
way
to
think
about
how
central
banks
can
influence
the
market
to
limit
departures
from
parity.
News-Commentary v14
In
dieser
Hinsicht
kann
die
Perspektive
der
Schutzverantwortung
auch
als
integrierter
Rahmen
dafür
dienen,
die
verschiedenen
Komponenten
einer
breit
angelegten
Reaktion
der
Vereinten
Nationen
auf
sich
entwickelnde
Situationen
zueinander
in
Bezug
zu
setzen
und
den
wahrscheinlichen
Verlauf
dieser
Situationen
abzuschätzen.
In
that
regard,
the
perspective
of
the
responsibility
to
protect
can
also
provide
an
integrated
framework
for
relating
the
various
components
of
a
broad-based
United
Nations
response
to
such
unfolding
situations
and
for
gauging
their
likely
course.
MultiUN v1
Die
Masseemissionswerte
sind
zur
Motorarbeit
in
Bezug
zu
setzen,
um
den
Ausstoß
jedes
Schadstoffs
in
Gramm
pro
Kilowattstunde
angeben
zu
können.
The
mass
emission
values
shall
be
related
to
the
engine
work
to
give
the
grams
of
each
pollutant
emitted
per
kilowatt-hour.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
war
der
Ansicht,
dass
dies
ein
zu
großer
Vorteil
für
das
Unternehmen
wäre,
und
forderte
Spanien
auf,
Vorschläge
zu
machen,
um
diesen
Vorteil
entweder
durch
eine
Änderung
des
Beihilfeinstruments
oder
durch
die
Einführung
von
Klauseln
und
Konditionen,
die
das
Instrument
zum
Risiko
in
Bezug
setzen,
zu
verringern.
The
Commission
considered
this
to
be
an
excessive
advantage
for
the
firm
and
asked
the
Spanish
authorities
to
suggest
ways
of
reducing
it,
either
by
changing
the
instrument
or
by
introducing
clauses
and
conditions
which
would
have
linked
the
instrument
to
the
risk.
DGT v2019
Das
zu
vergleichende
Verhältnis
sollte
die
Steuern
entweder
mit
den
Bruttoeinnahmen
oder
den
Nettoeinnahmen
in
Bezug
setzen.
The
ratios
to
be
compared
should
relate
rates
either
to
gross
receipts
or
to
net
receipts.
DGT v2019
Daher
ist
es
wichtig,
den
Gesamtbetrag,
der
für
die
öffentliche
Studienförderung
bereitgestellt
wird,
in
Bezug
zu
setzen
zu
der
Gesamtzahl
der
Studierenden
in
dem
betreffenden
Staat.
It
is
therefore
important
to
relate
the
total
amount
of
public
support
for
students
in
higher
education
to
the
total
number
of
such
students.
EUbookshop v2
Insbesondere
konnten
Schwächen
in
bezug
auf
das
Setzen
von
Prioritäten
und
die
Festlegung
von
Zeitplänen
nicht
ausgemerzt
werden.
In
particular,
it
had
not
been
possible
to
eliminate
problems
in
the
setting
of
priorities
and
the
establishment
of
time
schedules.
EUbookshop v2
Wie
bei
anderen
demographischen
Messungen
ist
es
erforderlich,
eine
Quote
mit
einer
"Risikobevölkerung"
in
Bezug
zu
setzen.
As
is
common
practice
with
other
demographic
measurements,
it
is
necessary
to
relate
a
rate
to
a
'risk
population'.
EUbookshop v2