Übersetzung für "Spiegelt sich auch wieder" in Englisch

Diese spiegelt sich auch wieder im Bereich der Implantat getragenen prothetischen Versorgungen.
This competence is also reflected in the field of implant-supported prosthetic restorations.
ParaCrawl v7.1

Ihr apostolisches Handeln spiegelt sich auch nach außen wieder.
Their pastoral activity is also out-reaching.
ParaCrawl v7.1

Die enorme Vielfalt der Aromen spiegelt sich auch am Gaumen wieder.
The enormous variety of flavors is also reflected on the palate.
ParaCrawl v7.1

Das spiegelt sich auch in Details wieder.
This is also reflected by the details.
ParaCrawl v7.1

Die würzige Birnenfrucht spiegelt sich auch am Gaumen wieder.
The spicy pear fruit is also reflected on the palate.
ParaCrawl v7.1

Jede Region spiegelt sich auch im Campingplatz wieder.
Each region also reflected in the campsite again.
ParaCrawl v7.1

Das spiegelt sich natürlich auch kulinarisch wieder.
And this is naturally also reflected in the culinary offerings.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verhalten spiegelt sich auch in Anwendungstest wieder: Die Performance bleibt über den betrachteten Zeitraum konstant.
This behaviour is also reflected in the use test: the performance remains constant over the period examined.
EuroPat v2

Dies spiegelt sich auch wieder in hohen Bremsmomenten bei der Nutzung des Elektromotors als Bremse.
This is also reflected in high braking moments when the electric motor is used as a brake.
EuroPat v2

Die zunehmende Digitalisierung und das veränderte Mediennutzungsverhalten der Konsumenten spiegelt sich auch im Sponsoring wieder.
Increasing digitalisation and consumers' changing media habits also have an impact.
ParaCrawl v7.1

Das Engagement der EU für eine nachhaltige Entwicklung spiegelt sich auch darin wieder, dass in den neuen Bestimmungen die Möglichkeit einer vorübergehenden Rücknahme der APS-Vorteile im Falle schwerwiegender und systematischer Verstöße gegen die wichtigsten Arbeitsnormen vorgesehen ist.
The EU's commitment to sustainable development is also witnessed by new rules providing for the possibility of temporary withdrawal of GSP preferences in case of serious and systematic violations of core labour standards.
TildeMODEL v2018

Marys Hauptanliegen war die besondere Qualität der Rohstoffe und der produzierten Schokolade, aber ihre außergewöhnliche Raffinesse spiegelt sich auch wieder in der Art und Weise, wie sie ihre Produkte präsentierte, von der Pralinenschachtel bis hin zu den Schaufenstern.
Mary's key concern may be with the quality of the raw materials and the chocolates produced but her extraordinary refinement is also reflected in the way her products are presented, from the chocolate boxes to the window displays.
ParaCrawl v7.1

Das spiegelt sich auch im Budget wieder, denn die Einsätze im Meer sind beständig der größte Ausgabeposten.
It is also reflected in the budgets, where spendings on maritime operations have always constituted the largest item.
ParaCrawl v7.1

Der lebhafte Rahmen spiegelt sich auch in Hammer wieder: Auf dem Herbaria Gelände geht es ab mittags 12 Uhr los!
The lively setting is also reflected in Hammer: the Herbaria area starts at 12 noon!
CCAligned v1

Die Vielfalt der Badeortes Noordwijk aan Zee spiegelt sich auch im Hotel wieder, welches bereits seit mehreren Jahren sehr zufriedene Gäste beherbergt.
The diversity of the seaside resort of Noordwijk aan Zee is reflected in the hotel, which has for years been accommodating very satisfied guests.
CCAligned v1

Die Zufriedenheit unserer Teams spiegelt sich auch darin wieder, dass bereits zum jetzigen Zeitpunkt viele ihren Start in der nächsten Saison angekündigt haben und einige Teams ihr Engagement 2015 sogar ausbauen wollen.“
The satisfaction of our teams is amongst others reflected in the fact that many have already announced their participation next season, too, and that some of them intend to even expand their engagement in 2015.”
ParaCrawl v7.1

Das spiegelt sich auch darin wieder, daß seit dem Beginn der zweiten Intifada im Jahr 2000, über 300 palästinensische Frauen im Zuge ihres Widerstands gegen die Besetzung verschleppt und gefangen genommen wurden.
This is reflected in the fact that since the start of the Second Intifada in 2000, over 300 Palestinian women have been arrested as part of the struggle against the occupation.
ParaCrawl v7.1

Dies spiegelt sich auch wieder im Programmbereich der wissenschaftlichen Verlage (z.B. in der Reihe Lecture Notes in Computer Science des Springer-Verlag) und den als Verlag agierenden Fachgesellschaften wie ACM und IEEE.
This is also reflected in the portfolios of scholarly publishers – for example in Springer's Lecture Notes in Computer Science (LNCS) series – and of the professional associations, such as ACM and IEEE, who also act as publishers.
ParaCrawl v7.1

Dies spiegelt sich auch darin wieder, dass viele neue Sicherheitsstandards (z.B. FIPS) für Sicherheits­komponenten einen Nachweis der Resis­tenz gegen Seitenkanalangriffe verlangen.
This manifests itself in the fact that many new security standards, e.g. FIPS, demand a verification of resistance to side- channel attacks for security components.
ParaCrawl v7.1

Diese Rolle spiegelt sich auch darin wieder, dass GESIS jüngst ein Leibniz-Kompetenzzentrum zu Bildungserträgen nicht-kognitiver Kompetenzen gegründet hat, in dem es gemeinsam mit fünf weiteren Institutionen zum Erkenntnisgewinn in diesem Bereich und zu deren Vermittlung in die wissenschaftliche und bildungspolitische Öffentlichkeit beiträgt.
This role is also reflected in the fact that GESIS has recently established a Leibniz Center of Competence on Educational Income of Non-Cognitive Competences, in which, together with five other institutions, it contributes to the gain of knowledge in this field and its communication to the scientific and educational public.
ParaCrawl v7.1

Dieses Prinzip spiegelt sich auch wieder in den sogenannten "Rainy Day Funds " vieler Bundesstaaten, die kürzlich auch als Möglichkeit für den Euroraum ins Spiel gebracht wurden.
This principle is also reflected in the rainy day funds in place in many US states, which were recently mooted as a possibility for the euro area, too.
ParaCrawl v7.1

Die Vielfalt unserer Hocker spiegelt sich auch im Preis wieder: Wir haben für kleinere und größere Portmonees den passenden Hocker zum guten Preis.
The variety of our stools is also reflected in the price: We have for smaller and larger purses the right stool for a good price.
ParaCrawl v7.1

Was im Großen für zukünftige Generationen der Region entwickelt wurde, spiegelt sich auch im Kleinen wieder: Auf dem hohen Rutschenturm und dem Baumhaus lassen sich die Kinder der Tagesstätte "St. Marien" den frischen Wind um die Nasen wehen und genießen den weiten Blick über die typisch münsterländische, flache Umgebung.
That which has been developed on a large scale for the region's future generations is also reflected on a small scale. On the high sliding tower and tree house, the children from the "St. Marien" day nursery can feel the breeze in their hair and enjoy a view over much of the flat surroundings, which are so typical of the Münsterland.
ParaCrawl v7.1

Diese einfache und sichere Handhabung von Sympfiny® spiegelt sich auch im Namen wieder: Sympfiny® setzt sich aus den Begriffen "simple" – Englisch für "einfach" – und "symphony" – "Symphonie" – zusammen.
This simple and safe handling of Sympfiny® is also reflected in its name: Sympfiny® consists of the terms "simple" and "symphony". Customers' needs recognised
ParaCrawl v7.1

Die stabile Entwicklung spiegelt sich auch im Personal wieder: Im Laufe des Jahres konnte camos ein organisches Wachstum um 19 Mitarbeiter auf nun 120 Angestellte verzeichnen.
The stable development is also reflected in the staff: during the course of the year, camos grew organically from 19 to 120 employees.
ParaCrawl v7.1