Übersetzung für "Sowohl auch" in Englisch

Der Plan ist sowohl finanziell als auch vor allem organisatorisch schlecht abgesichert.
The plan is ill-founded, both financially and in particular from an organisational perspective.
Europarl v8

Der Inhalt dieses Antrags ist sowohl falsch als auch undurchführbar.
The content of this proposal is both wrong and unenforceable.
Europarl v8

Derartige administrative Mechanismen laufen Gefahr, sowohl hinderlich als auch willkürlich zu sein.
Such administrative mechanisms run the risk of being both cumbersome and arbitrary.
Europarl v8

Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Europarl v8

Ich denke, dass diese Vereinbarung sowohl ehrgeizig als auch realistisch ist.
I think this agreement is ambitious as well as realistic.
Europarl v8

Die Auswirkungen sind sowohl isoliert als auch weiter greifend und sie zerstören Leben.
Its effects are both insular and outgoing and destroy lives.
Europarl v8

Sowohl Syrien als auch der Libanon haben eine wichtige Rolle dabei.
Both Syria and Lebanon have an important role to play.
Europarl v8

Die Europäische Union ist sowohl Hauptinvestor als auch ein wichtiger Handelspartner von Lateinamerika.
The European Union is both the main investor in Latin America and an important trading partner.
Europarl v8

Wir müssen mit einer europäischen Stimme sprechen, sowohl intern als auch extern.
We need to speak with one European voice, both internally and externally.
Europarl v8

Jedoch stehen sowohl Serbien als auch der EU immer noch Herausforderungen bevor.
However, there are still challenges ahead for both Serbia and the EU.
Europarl v8

Ich kenne sowohl Belgien als auch Europa sehr gut.
I am very familiar with both Belgium and Europe.
Europarl v8

Wettbewerb sollte sowohl global als auch innerhalb der Union betrachtet werden.
Competition should be looked at worldwide as well as inside the Union.
Europarl v8

Dadurch wurden sowohl Leben als auch Eigentum gerettet.
This practice saved lives as well as property.
Europarl v8

Sowohl Produzenten als auch Nutzer der Tourismusstatistiken haben diese Anpassung gefordert.
Both producers and users of tourism statistics have requested this adjustment.
Europarl v8

Ich meine, die EIB hat sowohl innerhalb wie auch außerhalb Europas Handlungsbedarf.
I believe that the EIB needs to act both inside and outside of Europe.
Europarl v8

Europa und Russland hängen tatsächlich sowohl wirtschaftlich, als auch politisch voneinander ab.
Europe and Russia are, in fact, interdependent, both economically and politically.
Europarl v8

Allerdings bringt eine Einwanderungspolitik sowohl Pflichten als auch Rechte mit sich.
However, an immigration policy creates both duties and rights.
Europarl v8

Ich denke, das verdient sowohl Aufmerksamkeit als auch Nachdenken.
I think that deserves both our attention and reflection.
Europarl v8

Sowohl Shell als auch BP investieren massiv in Technologien für erneuerbare Energie.
Both Shell and BP are investing massively in renewable energy technologies.
Europarl v8

Es hat sowohl Fortschritte als auch Fehlschläge gegeben.
There have been achievements as well as failures.
Europarl v8

Ich habe Sie immer sehr respektiert, sowohl politisch als auch persönlich.
I have always had great respect, both political and personal, for you.
Europarl v8

Sowohl Gewerkschaften als auch Arbeitgeberverbände möchten, daß sie sich organisieren.
Both trade unions and employers' organisations would like to see arrangements made for them.
Europarl v8

Unsere Institutionen waren sowohl Protagonisten als auch Zeugen tiefgreifender Ereignisse in Europa.
Our institutions have been both protagonists in and witnesses of major events on the European scene.
Europarl v8

In diesem Bereich hat Kommissionsmitglied Liikanen eine sowohl interessante wie auch bedeutsame Zukunftsaufgabe.
In this area, Commissioner Liikanen will have both an interesting and mighty task ahead of him.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit kann sowohl finanzieller als auch nichtfinanzieller Art sein.
The cooperation may take both financial and non-financial forms.
DGT v2019