Translation of "Sowohl auch" in English
Der
Plan
ist
sowohl
finanziell
als
auch
vor
allem
organisatorisch
schlecht
abgesichert.
The
plan
is
ill-founded,
both
financially
and
in
particular
from
an
organisational
perspective.
Europarl v8
Der
Inhalt
dieses
Antrags
ist
sowohl
falsch
als
auch
undurchführbar.
The
content
of
this
proposal
is
both
wrong
and
unenforceable.
Europarl v8
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Europarl v8
Diese
Situation
erfordert
ein
breites
Spektrum
an
sowohl
kurzfristigen
als
auch
langfristigen
Maßnahmen.
This
situation
requires
a
broad
spectrum
of
both
short-term
and
long-term
measures.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Vereinbarung
sowohl
ehrgeizig
als
auch
realistisch
ist.
I
think
this
agreement
is
ambitious
as
well
as
realistic.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
sind
sowohl
isoliert
als
auch
weiter
greifend
und
sie
zerstören
Leben.
Its
effects
are
both
insular
and
outgoing
and
destroy
lives.
Europarl v8
Sowohl
Syrien
als
auch
der
Libanon
haben
eine
wichtige
Rolle
dabei.
Both
Syria
and
Lebanon
have
an
important
role
to
play.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
sowohl
Hauptinvestor
als
auch
ein
wichtiger
Handelspartner
von
Lateinamerika.
The
European
Union
is
both
the
main
investor
in
Latin
America
and
an
important
trading
partner.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
einer
europäischen
Stimme
sprechen,
sowohl
intern
als
auch
extern.
We
need
to
speak
with
one
European
voice,
both
internally
and
externally.
Europarl v8
Jedoch
stehen
sowohl
Serbien
als
auch
der
EU
immer
noch
Herausforderungen
bevor.
However,
there
are
still
challenges
ahead
for
both
Serbia
and
the
EU.
Europarl v8
Ich
kenne
sowohl
Belgien
als
auch
Europa
sehr
gut.
I
am
very
familiar
with
both
Belgium
and
Europe.
Europarl v8
Wettbewerb
sollte
sowohl
global
als
auch
innerhalb
der
Union
betrachtet
werden.
Competition
should
be
looked
at
worldwide
as
well
as
inside
the
Union.
Europarl v8
Dadurch
wurden
sowohl
Leben
als
auch
Eigentum
gerettet.
This
practice
saved
lives
as
well
as
property.
Europarl v8
Sowohl
Produzenten
als
auch
Nutzer
der
Tourismusstatistiken
haben
diese
Anpassung
gefordert.
Both
producers
and
users
of
tourism
statistics
have
requested
this
adjustment.
Europarl v8
Ich
meine,
die
EIB
hat
sowohl
innerhalb
wie
auch
außerhalb
Europas
Handlungsbedarf.
I
believe
that
the
EIB
needs
to
act
both
inside
and
outside
of
Europe.
Europarl v8
Europa
und
Russland
hängen
tatsächlich
sowohl
wirtschaftlich,
als
auch
politisch
voneinander
ab.
Europe
and
Russia
are,
in
fact,
interdependent,
both
economically
and
politically.
Europarl v8
Allerdings
bringt
eine
Einwanderungspolitik
sowohl
Pflichten
als
auch
Rechte
mit
sich.
However,
an
immigration
policy
creates
both
duties
and
rights.
Europarl v8
Ich
denke,
das
verdient
sowohl
Aufmerksamkeit
als
auch
Nachdenken.
I
think
that
deserves
both
our
attention
and
reflection.
Europarl v8
Sowohl
Shell
als
auch
BP
investieren
massiv
in
Technologien
für
erneuerbare
Energie.
Both
Shell
and
BP
are
investing
massively
in
renewable
energy
technologies.
Europarl v8
Es
hat
sowohl
Fortschritte
als
auch
Fehlschläge
gegeben.
There
have
been
achievements
as
well
as
failures.
Europarl v8
Ich
habe
Sie
immer
sehr
respektiert,
sowohl
politisch
als
auch
persönlich.
I
have
always
had
great
respect,
both
political
and
personal,
for
you.
Europarl v8
Sowohl
Gewerkschaften
als
auch
Arbeitgeberverbände
möchten,
daß
sie
sich
organisieren.
Both
trade
unions
and
employers'
organisations
would
like
to
see
arrangements
made
for
them.
Europarl v8
Unsere
Institutionen
waren
sowohl
Protagonisten
als
auch
Zeugen
tiefgreifender
Ereignisse
in
Europa.
Our
institutions
have
been
both
protagonists
in
and
witnesses
of
major
events
on
the
European
scene.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
hat
Kommissionsmitglied
Liikanen
eine
sowohl
interessante
wie
auch
bedeutsame
Zukunftsaufgabe.
In
this
area,
Commissioner
Liikanen
will
have
both
an
interesting
and
mighty
task
ahead
of
him.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
kann
sowohl
finanzieller
als
auch
nichtfinanzieller
Art
sein.
The
cooperation
may
take
both
financial
and
non-financial
forms.
DGT v2019