Übersetzung für "Sowohl in als auch" in Englisch

Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Europarl v8

Ich spreche daher nun sowohl in ihrem als auch in meinem Namen.
I will therefore speak on her behalf and on my own.
Europarl v8

Prozyklische Effekte müssen sowohl in Aufschwung- als auch in Abschwungphasen verhindert werden.
Pro-cyclicality has to be averted both during an upswing and a downswing.
Europarl v8

Die Tabellen werden sowohl in gedruckter Form als auch auf Datenträgern übermittelt.
The tables are to be sent in hard copy and in computerised form.
DGT v2019

Dies liegt sowohl in seinem als auch in unserem gemeinsamen Interesse.
This is for his own good, as well as in our common interest.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit erfolgt sowohl in finanzieller als auch in nicht finanzieller Form.
This cooperation takes financial and non-financial forms.
DGT v2019

Dies geschieht natürlich sowohl in Griechenland als auch in anderen Ländern.
Naturally, this happens both in Greece and in other countries.
Europarl v8

Neue Arbeitsplätze werden sowohl in ländlichen als auch in städtischen Gebieten entstehen.
The jobs created will be in both rural and urban areas.
Europarl v8

Sowohl in Armenien als auch in Aserbaidschan ist die Sippenhaft an der Tagesordnung.
Both in Armenia and in Azerbaijan kinship comes first.
Europarl v8

Generell führt die Akademie sowohl in Brüssel als auch in Luxemburg Schulungen durch.
As a general rule, the courses organised by the School shall be given in both Brussels and Luxembourg.
DGT v2019

Sowohl in Nizza als auch in Göteborg haben viele friedlich demonstriert.
Many people demonstrated peacefully in Nice and in Göteborg.
Europarl v8

Die Untersuchung ist sowohl in wirtschaftlicher als auch in rechtlicher Hinsicht sehr vielschichtig.
The investigation is extremely complex in both economic and legal terms.
Europarl v8

Wir fügen ihnen sowohl in gesellschaftlicher als auch in historischer Hinsicht Unrecht zu.
We do them an injustice both socially and historically.
Europarl v8

Das ist sowohl in juristischer als auch in politischer Hinsicht unannehmbar.
This is both legally and politically unacceptable.
Europarl v8

Sowohl in Marokko als auch in Palästina hat man uns gewähren lassen.
They put up with us in Morocco as well as in Palestine.
Europarl v8

Diese Politik wird sowohl in Europa als auch in den Mitgliedstaaten verfolgt.
This is policy both in Europe and in the national Member States.
Europarl v8

Russland kommt sowohl in Südossetien als auch in Abchasien eine wichtige Rolle zu.
Russia has an important part to play in both South Ossetia and Abkhazia.
Europarl v8

Irlands Heimat liegt sowohl in historischer als auch politischer Hinsicht in Europa.
Ireland's home lies in Europe, both historically and politically.
Europarl v8

Sie unterlaufen die Autonomiezusagen der Zentralregierung sowohl in Papua als auch in Aceh.
They are undermining the central authority's promises of autonomy, both in Papua and in Aceh.
Europarl v8

Sowohl in der Türkei als auch in Europa muss dieses Thema diskutiert werden.
This topic must be debated both in Turkey and in Europe.
Europarl v8

Die Union wird ihre Besorgnis sowohl in vertraulichen Gesprächen als auch öffentlich äußern.
The Union intends to state its concern both in the confidential and in the public context.
Europarl v8

Seine Werke wurden sowohl in Armenisch als auch in Englisch publiziert.
He has been published in both Armenian and English.
Wikipedia v1.0

Sie trainierten sowohl in Dortmund als auch in Berlin.
They practiced in Dortmund and also in Berlin.
Wikipedia v1.0

Ihr Literaturstil ist sehr vielfältig, sowohl in Themen als auch in Formaten.
Her literature style is very diverse, both in themes and formats.
Wikipedia v1.0

Es ist sowohl in Ostafrika als auch im südlichen Afrika beheimatet.
In East Africa, it occurs in central and southern Kenya and Tanzania.
Wikipedia v1.0

Hipper galt danach sowohl in Deutschland als auch in Großbritannien als großer Marineführer.
Also on the 4th, Hipper met with the Kaiser on an inspection of the fleet in Wilhelmshaven.
Wikipedia v1.0