Übersetzung für "Sowohl wie auch" in Englisch

Ich meine, die EIB hat sowohl innerhalb wie auch außerhalb Europas Handlungsbedarf.
I believe that the EIB needs to act both inside and outside of Europe.
Europarl v8

In diesem Bereich hat Kommissionsmitglied Liikanen eine sowohl interessante wie auch bedeutsame Zukunftsaufgabe.
In this area, Commissioner Liikanen will have both an interesting and mighty task ahead of him.
Europarl v8

Sowohl Herstellerhaftung wie auch Verursacherprinzip werden von der Kommission angesprochen.
The Commission refers to both manufacturer responsibility and to the principle that the polluter must pay the bill.
Europarl v8

Damit sind sowohl die Verkehrsteilnehmer wie auch die Politik gemeint.
And that goes for politicians just as much as drivers!
Europarl v8

Sowohl wir wie auch die Kommission erachten den Vertrag hier als sehr eindeutig.
This is what both we and the Commission clearly understand the treaty to state.
Europarl v8

Sowohl ihre Sicherheit wie auch ihre kulturelle Identität werden voll gewahrt.
Both its security and cultural identity will be fully respected.
Europarl v8

Die Verantwortung dafür tragen sowohl die großen wie auch die kleinen Länder.
It is the large countries just as much as the small that bear the responsibility for this sort of thing.
Europarl v8

Sowohl der Terrorismus wie auch die Besetzung müssen beendet werden.
We have to put an end to terrorism and occupation.
Europarl v8

Sowohl die einen wie auch die anderen können legitim sein.
Both these interests and these advantages may be legitimate.
Europarl v8

Das Geld komme sowohl von privaten wie auch öffentlich-rechtlichen Banken.
The money was coming from private as well as public banks, they added.
WMT-News v2019

Sowohl Oswald Kabasta wie auch Raimund Weissensteiner werden in diesem Zusammenhang genannt.
It is very difficult to be certain who may have drawn his attention to the Apocalypse, but both Oswald Kabasta and Raimund Weissensteiner are mentioned in this connection.
Wikipedia v1.0

Deshalb gilt er sowohl als deutscher wie auch als russischer Komponist.
For this reason, Maurer is considered both a German and a Russian composer.
Wikipedia v1.0

Seine Mitglieder haben sowohl zum Segelsport wie auch zur Yachtentwicklung beigetragen.
The members have contributed to the sport of yachting and yacht design.
Wikipedia v1.0

Heute sind Schuluniformen sowohl in öffentlichen wie auch privaten Schulen allgegenwärtig.
Today, school uniforms are almost universal in the public and private school systems.
Wikipedia v1.0

Sowohl seine Eltern wie auch er sind sehr freundlich zu mir.
His parents as well as he are very kind to me.
Tatoeba v2021-03-10

Sowohl Tom wie auch Maria erröteten.
Both Tom and Mary blushed.
Tatoeba v2021-03-10

Daher sind sowohl TgAb- wie auch Tg-Bestimmungen erforderlich.
Therefore, both TgAb and Tg assays are needed.
ELRC_2682 v1

Die Überwachung der Einhaltung der Vorschriften erfolgt sowohl angemeldet wie auch unangemeldet.
Compliance monitoring activities shall include both announced and unannounced activities.
JRC-Acquis v3.0

Im Zoo leben sowohl endemische wie auch eingeführte Arten.
The Zoo is the only combined zoo and aquarium in Australia.
Wikipedia v1.0

Dabei spielte er sowohl komische wie auch ernste Rollen.
He paid me well, he was generous, and he was decent.
Wikipedia v1.0