Übersetzung für "Sondern weil" in Englisch

Nicht Bulgarien zuliebe, sondern weil wir eine Wertegemeinschaft sind.
Not because of Bulgaria, but because we are a community of values.
Europarl v8

Sondern weil ich solches geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns geworden.
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
bible-uedin v1

Nicht weil ich traurig bin, sondern weil sie mich berühren und inspirieren.
Not because I'm sad but because I'm so touched and inspired by them.
TED2020 v1

Sie sind nicht aus freien Stücken gesellig, sondern weil sie kontrolliert werden.
They aren't sociable through their own volition, but because they are being controlled.
TED2020 v1

Sondern weil sie aus politischer Sicht nicht nützlich sind.
No, it is because they are not politically profitable.
GlobalVoices v2018q4

Sie weinten nicht wegen der Kommunikationsbarriere, sondern weil der Mann taub war.
They weren't crying because of the communication barrier, they were crying because the man was deaf.
TED2020 v1

Sondern, weil du dir gegenüber so streng bist.
But because you drive yourself so hard.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil sie die Kerle verrückt machen.
It's more because they drive guys crazy in the head!
OpenSubtitles v2018

Ich tu's nicht für euch, sondern weil Katie mich darum bat.
I wasn't doing it for you, or any of you. I'm doing it because Katie asked me to.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil Sie vor den Leuten sagten, Sie würden ihn peitschen lassen.
I'm having him flogged because you said in front of the men that you'd flog him.
OpenSubtitles v2018

Nein, sondern weil du Spaß hast.
No, because you're having fun.
OpenSubtitles v2018

Nicht weil wir alle dumm sind, sondern weil unser Lebensstandard höher ist.
Not because we are all stupid, but because our standard of living is higher.
TildeMODEL v2018

Sondern weil wir dringend bessere und raschere Ergebnisse brauchen.
But because we need urgently better and swifter results.
TildeMODEL v2018

Sondern weil sie die Welt von Tyrannei und Unterdrückung befreien wollen.
They're here because they're men who believe in freeing the world from the yoke of tyranny and oppression.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil du es nicht lassen kannst.
You're doing it because you can't stop.
OpenSubtitles v2018

Unsterblich wird man nicht durch Siege, sondern weil man nie verloren hat.
And you're remembered not for the winning, but because you never lost.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil ich nicht riskieren kann, dass noch jemand verstärkt wird.
I do this because I can't risk anybody else being enhanced.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil ich weiß, wie es aussieht.
Because I know how it looks.
OpenSubtitles v2018

Nicht, weil sie erkrankte, sondern weil sie keine Chemo wollte.
Not for getting sick, obviously... but just for refusing chemo.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil du das Geld brauchst.
Glad 'cause you need the money.
OpenSubtitles v2018

Sondern, weil es Leben rettet.
Because it'll save lives.
OpenSubtitles v2018

Nicht weil er ein Prinz war, sondern weil er es war.
And not 'cause he was a prince. 'Cause he was him.
OpenSubtitles v2018

Sondern weil du fast so verrückt wie Frank Castle bist, nur deswegen.
You're here because you're almost as crazy as Frank Castle, and that's it.
OpenSubtitles v2018

Nicht deswegen schrieb ich das, sondern weil es die Wahrheit ist.
Well, that's not exactly why I wrote it. I wrote it because it's the truth.
OpenSubtitles v2018