Übersetzung für "Weil nur" in Englisch

Daß Sie solche Unterstellungen machen, nur weil ich bei den Grünen bin.
You are insinuating this just because I am a member of the Greens.
Europarl v8

Tatsächlich werde ich diskriminiert, nur weil ich ehrlich an Gott glaube.
In fact, it is me being discriminated against simply because I sincerely believe in God.
Europarl v8

Vielleicht beklagen Sie sich auch nur, weil Sie nicht eingeladen waren.
Perhaps the reason you are complaining today is because you were not invited.
Europarl v8

Weil solche Forderungen nur an Staaten außerhalb der Europäischen Union gestellt werden.
Because such demands are only made of states outside the European Union.
Europarl v8

Manche Frauen werden ermordet, nur weil sie Frauen sind.
Some women are murdered simply because they are women.
Europarl v8

Nur weil sie den Makel haben, russischer Abstammung zu sein.
Because they suffer the sole disadvantage of being Russian-speaking.
Europarl v8

Das wurde korrigiert, weil es angeblich nur ein Tippfehler war.
That was corrected, because supposedly it was just a typing mistake.
Europarl v8

Nur weil Sie diese außergewöhnliche Persönlichkeit sind, können Sie dies leisten.
It is only because you are such an extraordinary person that you can do this.
Europarl v8

Sind Hunde und Katzen nicht schützenswert, nur weil wir sie nicht essen?
Are cats and dogs not worth protecting just because we do not eat them?
Europarl v8

Weil eben alles nur Heuchelei war, jawohl, Heuchelei, Heuchelei ...«
Because it is all pretence, pretence and pretence!...'
Books v1

Und das alles nur weil sie "Nein" zu ihm gesagt haben...
All this was because they told him "No"...
GlobalVoices v2018q4

Und weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
And because our universe is only three spatial dimensions, it can hold fluids.
TED2013 v1.1

Und wenn man keinen Job bekam, dann nur weil man keinen wollte.
If you didn't have a job it's because you didn't want one.
TED2013 v1.1

Und das nur, weil er an diesem Tag zu Fuß gegangen ist.
And all because he decided to walk that day.
TED2013 v1.1

Und nur weil es geschützt wird, ist das Leben zurückgekommen.
And that's because it's been protected, that it has come back.
TED2013 v1.1

Bescheiden, weil wir alle nur Menschen sind.
And humility because we are all human. We all make mistakes.
TED2020 v1

Und das ist sehr traurig, weil ich nur fünf Generationen zurückgehen kann,
And it's pretty sad, because I only go back five generations, and that's it.
TED2020 v1

Aber es gibt sie nur, weil ich sie mir ausgedacht habe.
But the only reason they exist is because I made them up.
TED2020 v1

Und nur weil jemand eine Vermutung hatte, würde ich es nicht aufgeben.
And just because of someone's hunch, I wasn't going to give it up.
TED2013 v1.1

Aber nur weil die Jungen das Weite gesucht haben.
But that's because all the young people left.
TED2013 v1.1

Nicht nur, weil dort Gerechtigkeit einzog, wo vorher gähnende Leere war.
It was effective not just because justice was seen to be done where there was a huge void.
TED2020 v1

Daher braucht man das Quantenbit, weil er nur zwei Gedanken fassen kann.
It's basically why you need the qubit, because it only has two ideas.
TED2020 v1

Ich tue dies nur, weil ich dazu gezwungen bin.
I'm only doing it because I'm forced to.
Tatoeba v2021-03-10

Nur weil jemand älter ist, muss er noch lange nicht mehr wissen.
Just because someone is older than you, it doesn't mean that they know more than you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wohne hier nur, weil mein Arbeitsplatz in der Nähe ist.
I only live here because it's close to work.
Tatoeba v2021-03-10

Nur weil er weise ist, muss er noch nicht ehrlich sein.
Just because he's wise doesn't mean that he's honest.
Tatoeba v2021-03-10

Sie fehlte nur, weil sie erkältet war.
She was absent simply because she caught cold.
Tatoeba v2021-03-10