Übersetzung für "Sollen beachtet werden" in Englisch
Die
Befehle
Eurer
Majestät
sollen
nicht
beachtet
werden,
sagt
Graf
von
Holnstein.
They
are
about
to
come
up
here.
Your
Majesty
will
not
be
able
to
give
any
more
orders.
Count
von
Holnstein
said
so.
OpenSubtitles v2018
Die
Hinwelse
"Haltbarkeitsversuche
an
Wirkstoffen
und
Fertigerzeugnissen"
sollen
beachtet
werden.
The
note
for
guidance
"Stability
tests
on
active
ingredients
and
finished
products"
should
be
followed.
EUbookshop v2
Bei
jedem
Bau
sollen
drei
Dinge
beachtet
werden,
There
are
three
things
in
every
building
that
should
CCAligned v1
Um
die
Ladeleistung
richtig
auszulegen,
sollen
folgende
Schritte
beachtet
werden:
To
choose
the
right
charging
power,
you
should
consider
the
following
steps:
CCAligned v1
Verpackungsempfehlungen
der
AMK,
des
NRF
und
des
ZL
sollen
beachtet
werden.
Packaging
recommendations
by
the
AMK,
the
NRF
and
the
ZL
are
to
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
im
Rahmen
dieses
Programms
ausgeführten
Forschungstätigkeiten
sollen
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden,
einschließlich
derjenigen,
die
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgelegt
sind.
Research
activities
carried
out
within
this
programme
should
respect
fundamental
ethical
principles,
including
those
which
are
reflected
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union,
TildeMODEL v2018
Bereiche
mit
Zell-
und
Faserstruktur
und
-muster
im
ZNS
und
PNS,
bei
denen
eine
besondere
Anfälligkeit
für
neurotoxische
Stoffe
bekannt
ist,
sollen
besonders
beachtet
werden.
Special
attention
should
be
paid
to
sites
with
cellular
and
fibre
structure
and
pattern
in
the
CNS
and
PNS
known
to
be
particularly
affected
by
neurotoxicants.
DGT v2019
Alle
diese
Berichte
sind
falsch
und
sind
von
dem
falschen
Sicherheitswerkzeug
erstellt
um
den
Verbrauchern
das
Geld
zu
stellen
und
sollen
nicht
beachtet
werden.
These
are
all
false
reports
generated
by
a
bogus
security
tool
in
an
effort
to
dupe
consumers
out
of
their
money,
and
should
not
enjoy
any
of
the
user’s
attention.
ParaCrawl v7.1
Nachstehend
werden
die
Hinweise
für
den
Seelotsenversetzdienst
mit
Hubschraubern
bekanntgegeben,
die
von
den
Piloten
der
Lotsenversetzhubschraubern
und
den
Schiffen,
auf
die
die
Seelotsen
von
den
Hubschraubern
versetzt
oder
von
denen
sie
ausgeholt
werden
sollen,
beachtet
werden
sollen.
The
following
"Recommendations
for
the
Helicopter
Transfer
of
Marine
Pilots"
are
announced,
which
should
be
noted
by
the
pilots
of
the
seapilot
transfer
helicoptes
and
the
ships,
on
which
the
seapilot
will
be
transferred.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
dies
alles
Gedanken,
die
sich
nicht
mit
der
irdischen
Welt
befassen,
sondern
hinweisen
auf
das
geistige
Reich,
und
es
sollen
solche
Gedanken
beachtet
werden,
denn
sie
tauchen
nicht
umsonst
in
dem
Menschen
auf.
All
these
thoughts
don't
deal
with
the
earthly
world
but
point
to
the
spiritual
kingdom,
and
these
thoughts
ought
to
be
heeded,
for
they
don't
arise
in
the
human
being
for
no
reason.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Klemmmomente
für
eine
in
den
Drahtgewindeeinsatz
1
einzuschraubende
Schraube
(nicht
gezeigt)
erzielt
werden
sollen,
muss
ebenfalls
beachtet
werden,
dass
zwischen
benachbarten
Wicklungen
38
und
30
der
zylindrischen
Spirale
20
keine
Abstände
entstehen,
die
ein
Eindringen
von
Material,
wie
beispielsweise
Kunststoff,
in
das
Innere
des
einformbaren
Drahtgewindeeinsatzes
1
ermöglichen.
Although
clamping
torques
for
a
screw
to
be
screwed
into
the
wire
thread
insert
1
(not
shown)
need
to
be
achieved,
it
must
also
be
ensured
that
no
separation
distances
occur
between
neighboring
coils
38
and
30
of
the
cylindrical
spiral
20,
which
enable
a
penetration
of
material,
such
as
e.g.
plastic,
into
the
interior
of
the
moldable
wire
thread
insert
1
.
EuroPat v2
Diese
sieben
(7)
Vorbedingungen
sollen
unbedingt
beachtet
werden,
wenn
Sie
wünschen,
eine
biblische
Studie
oder
eine
Unterhaltung
rund
um
die
Bibel
zu
führen,
die
Gott
ehrt.
These
seven
(7)
prerequisites
must
absolutely
be
respected
if
you
want
to
do
a
Bible
study
or
sharing
around
the
Bible
which
honours
God.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Feurigen
Dienern
der
Menschheit
sollen
diejenigen
besonders
beachtet
werden,
welche
aufopfernde
Arbeit
auf
sich
nehmen.
Among
the
Fiery
Servants
of
humanity
should
be
particularly
noted
those
who
take
upon
themselves
sacrificial
labor.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Führer
sollen
angehört
werden,
ihre
Ratschläge
und
Ermahnungen
sollen
beachtet
werden,
denn
sie
sind
von
Gott
aus
bestellt,
sie
sind
den
Menschen
beigegeben,
daß
sie
nicht
in
die
Irre
gehen,
daß
sie
nicht
sagen
können,
den
rechten
Weg
nicht
gefunden
zu
haben,
sondern
jederzeit
ihn
betreten
und
verfolgen
können,
so
sie
ernsten
Willens
sind,
das
Ziel
zu
erreichen.
And
these
guides
are
to
be
heard;
their
advice
and
admonitions
are
to
be
obeyed,
because
they
are
appointed
by
God;
they
are
added
to
men
that
they
do
not
go
astray,
that
they
cannot
say
not
having
found
the
right
way,
but
can
walk
on
and
follow
it
any
time,
if
they
are
of
serious
will
to
reach
the
destination.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Erziehung
zum
Gehorsam
betrifft,
soll
Folgendes
beachtet
werden:
For
the
teaching
of
obedience,
it
should
be
remembered:
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
sehen,
der
Minimalismus
soll
in
allem
beachtet
werden.
As
you
can
see,
the
minimalism
has
to
be
observed
in
everything.
ParaCrawl v7.1
Dabei
soll
beachtet
werden,
dass
modische
Anforderungen
an
die
Vorderseite
des
Brillenglases
bestehen.
Care
should
be
taken
that
stylistic
requirements
remain
on
the
front
side
of
the
spectacle
lens.
EuroPat v2
Die
jeweils
erste
Messung
nach
dem
jeweiligen
Umschalten
zur
nächsten
Verdünnung
soll
nicht
beachtet
werden.
The
first
measurement
obtained
in
each
case
after
switching
over
to
the
next
dilution
should
be
ignored.
EuroPat v2
Es
soll
beachtet
werden,
dass
der
Spiegel
Bagua
mit
einer
sehr
starken
Schutz-Eigenschaften
zugeschrieben.
It
should
be
noted
that
the
Bagua
mirror
attributed
very
powerful
protective
properties.
ParaCrawl v7.1
Jelena:
Die
Beziehung
beginnt
mit
einer
Art
Anziehung
und
das
soll
beachtet
werden.
Jelena:
The
relationship
starts
by
some
sort
of
attraction
and
that's
not
to
be
ignored.
ParaCrawl v7.1
Der
vierte
Pfeiler,
Chancengleichheit
zwischen
Frauen
und
Männern,
die
Lage
älterer
Menschen
und
Bemühungen
zur
Bekämpfung
der
Ausgrenzung
Behinderter
und
ethnischer
Minderheiten,
solle
stärker
beachtet
werden.
The
fourth
pillar,
equal
opportunities
between
men
and
women,
as
well
as
the
situation
of
elderly
people
and
efforts
to
fight
exclusion
of
disabled
people
and
of
ethnic
minorities,
ought
to
be
given
increased
attention.
TildeMODEL v2018
Besonders
für
kleine
Mitgliedsstaaten
soll
beachtet
werden,
dass
wegen
des
geringen
Stichprobenumfanges
die
Daten
nicht
voll
verlässlich
und
deshalb
zeitlich
nicht
rückhaltlos
vergleichbar
sind.
For
the
small
countries
especially,
it
should
be
emphasised
that
because
of
the
small
sample
size,
the
data
may
not
be
fully
reliable
and
therefore
may
not
be
fully
comparable
between
years.
EUbookshop v2
Es
soll
beachtet
werden,
dass
das
Filterelement
nicht
zwingend
in
den
Seitenwandabschnitt
22
eingebaut
werden
muss
und
als
separate
Montageeinheit
weiter
stromabwärts
vom
Wirbeltankreaktor
10
eingebaut
werden
kann
und
diese
letzte
Ausführungsform
auch
bevorzugt
wird.
It
should
be
appreciated
that
the
filter
element
need
not
be
incorporated
in
the
sidewall
portion
22
but
may
be
and
preferably
is
mounted
as
a
separate
assembly
downstream
from
the
swirling
tank
reactor
10.
EuroPat v2
Es
soll
beachtet
werden,
dass
die
Übertragung
der
Daten
im
Sinne
obligatorisch
ist,
die
andernfalls
würde,
ganz
oder
teilweise
auf
das
Mandat
oben
genannten
Aufgaben
nicht
in
der
Lage
sein,
und
dass
Ihre
Daten
können
auch
aus
anderen
Fächern
gesammelt
werden.
It
should
be
noted
that
the
transfer
of
said
data
is
mandatory
in
the
sense
that,
otherwise,
would
not
be
able
to
fulfill,
totally
or
partially,
to
the
mandate
mentioned
above,
and
that
your
data
may
also
be
collected
from
other
subjects.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Entwicklungszusammenarbeit
stellt
sich
für
die
Bundesrepublik
Deutschland
als
Geberland
die
Frage,
inwieweit
bei
der
Durchführung
von
Projekten
der
Entwicklungszusammenarbeit
rechtlich
verbindlich
vorgeschrieben
werden
kann
und
soll,
dass
Kernarbeitsnormen
beachtet
werden.
Germany,
as
a
donor
country,
is
faced
with
the
question
of
how
far
compliance
with
the
core
labour
standards
can,
and
should,
be
given
binding
force
when
carrying
out
development
cooperation
projects.
For
the
full
text,
see
the
German
version.
ParaCrawl v7.1
Nur
das
soll
stets
beachtet
werden,
daß
das
Empfinden
des
Herzens
mehr
zur
Geltung
kommen
muss
als
die
Ergebnisse
des
Verstandes,
denn
durch
das
Herz
spreche
Ich
zu
Meinen
Dienern
auf
Erden,
und
ihrem
Empfinden
sollen
sie
stets
Aufmerksamkeit
zollen,
so
sie
sich
und
ihre
Arbeit
zuvor
Mir
empfohlen
haben.
Only
that
is
to
always
be
observed
that
the
feeling
of
the
heart
must
be
more
felt
than
the
results
of
the
intellect,
because
I
speak
through
the
heart
to
my
servants
on
earth,
and
they
are
to
always
pay
attention
to
their
feeling,
if
they
have
before
recommended
themselves
and
their
work
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ein
QGEWC
Vertreter
wird
Ihren
letzten
Zählerstand
übernehmen,
die
auf
Ihrer
Trennung
Form
soll
beachtet
werden.
A
QGEWC
representative
will
take
your
final
meter
reading,
which
should
be
noted
on
your
disconnection
form.
ParaCrawl v7.1
Dabei
soll
beachtet
werden,
dass
mit
einer
spontan
und
breitbandig
emittierenden
Lichtquelle
eine
definierte
Dispersion
der
Emission
(d.h.
spektrale
Winkelabhängigkeit)
so
aufgeprägt
werden
kann,
dass
diese
ohne
klassischen
Spektralapparat
für
spektroskopische
Untersuchungen
verwendet
werden
kann.
It
should
be
noted
in
this
respect
that
a
defined
dispersion
of
the
emission
(i.e.
spectral
angle
dependence)
can
be
imprinted
using
a
light
source
emitting
spontaneously
and
over
a
broad
band
such
that
it
can
be
used
without
a
classical
spectral
apparatus
for
spectroscopic
inspections.
EuroPat v2
Es
soll
beachtet
werden,
dass
die
spanische
Wortlaut
dieser
Regel
verwendet
auch
das
Wort
‚dictación‘.
It
should
be
noted
that
the
Spanish
text
of
that
Rule
uses
also
the
word
‘dictación’.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
beachtet
werden,
daß
wir
in
unseren
bisherigen
Beispielen
die
Grundlagen
des
Glaubens
angeführt
haben.
Note
that
we
have
cited
the
fundamentals
of
the
faith
in
our
examples
so
far.
ParaCrawl v7.1