Übersetzung für "Sei darauf hingewiesen" in Englisch
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Besuch
unter
günstigen
Umständen
stattfindet.
I
must
say
that
this
visit
takes
place
under
favourable
circumstances.
Europarl v8
Ferner
sei
darauf
hingewiesen,
daß
der
Vorschlag
nur
eine
Übergangsmaßnahme
darstellt.
It
should
further
be
noted
that
the
proposal
is
interim
in
nature.
Europarl v8
Vor
allem
sei
darauf
hingewiesen,
dass
kein
europäisches
Wahlsystem
existiert.
Above
all,
we
must
remember
that
there
is
no
European
election
system.
Europarl v8
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
der
Ausfuhrpreis
anhand
von
Eurostat-Daten
ermittelt
wurde.
It
is
noted
that
for
the
determination
of
the
export
price
Eurostat
figures
were
used.
JRC-Acquis v3.0
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
das
neue
Finanzstatut
Anwendung
finden
wird.
It
is
to
be
noted
that
the
new
financial
statue
will
apply.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
EU-Umweltrechtsvorschriften
erheblichen
Einfluss
haben.
It
is
emphasised
that
the
EU
environmental
legislation
has
a
substantial
influence.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Verbrauchszahlen
Lagerbestände
an
gefrorenen
Erdbeeren
einschließen.
It
should
be
noted
that
the
consumption
figures
include
volumes
of
frozen
strawberries
that
were
stocked.
DGT v2019
Informationshalber
sei
darauf
hingewiesen,
dass
IE-Antragsteller
B
mit
dem
Antragsteller
verbunden
ist.
For
information,
it
is
noted
that
applicant
B
is
related
to
the
complainant.
DGT v2019
Hierzu
sei
darauf
hingewiesen,
dass
für
diese
Behauptung
keine
Beweise
vorgelegt
wurden.
In
this
respect,
it
is
highlighted
that
no
evidence
was
submitted
in
support
of
this
allegation.
DGT v2019
Zunächst
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dem
Antragsteller
die
Ausgangsuntersuchung
durchaus
bekannt
war.
It
is
first
noted
that
it
is
clear
that
the
applicant
was
fully
aware
of
the
existence
of
the
original
investigation.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
Unternehmen
aller
Kategorien
der
Stichprobe
angehören.
It
is
noted
that
the
sample
included
companies
from
all
segments.
DGT v2019
Diesbezüglich
sei
darauf
hingewiesen,
dass
keine
Belege
für
dieses
Argument
vorgelegt
wurden.
In
this
respect,
it
should
be
noted
that
the
argument
was
not
substantiated.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Verordnung
auch
für
die
Landwirtschaft
gilt.
It
should
be
noted
that
this
Regulation
applies
as
well
to
the
agricultural
sector.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dies
nicht
nur
die
öffentlichen
Finanzen
betrifft.
One
must,
however,
underline
that
it
is
not
only
public
finances
that
are
concerned.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
daß
diese
Regelung
zeitlich
nicht
befristet
ist.
It
should
be
remembered
that
the
measure
is
not
accompanied
by
any
time
limit.
EUbookshop v2
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Artikel
oft
als
Quelle
herangezogen
werden.
It
should
be
noted
that
many
of
these
articles
are
in
the
nature
of
source
works.
EUbookshop v2
Es
sei
noch
darauf
hingewiesen,
daß
der
Lagerbock
8
in
Fig.
The
bearing
block
8
is
shown
partially
cut
away
in
FIG.
EuroPat v2
Es
sei
darauf
hingewiesen,
daß
alle
Prozentangaben
in
dieser
Anmeldung
Gewichtsprozente
sind.
It
must
be
pointed
out
that
all
percentage
indications
herein
are
percentages
by
weight.
EuroPat v2
Es
sei
nach
darauf
hingewiesen,
dass
die
Fig.
It
may
also
be
pointed
out
that
FIGS.
EuroPat v2
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen,
daß
der
Einsatz
eines
Getriebes
gemäß
der
Fig.
Finally,
it
should
be
pointed
out
that
the
use
of
a
transmission
mechanism
as
per
FIG.
EuroPat v2
Es
sei
noch
darauf
hingewiesen,
dass
die
Fig.
Attention
is
directed
still
further
thereto
that
the
FIGS.
EuroPat v2
Zunächst
sei
aber
noch
darauf
hingewiesen,
dass
im
Falle
der
Fig.
It
may
however
first
of
all
be
pointed
out
that,
in
the
case
of
FIG.
EuroPat v2
Es
sei
darauf
hingewiesen,
daß
in
Fig.
It
should
be
pointed
out
that
in
FIGS.
EuroPat v2
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
in
dem
Ausführungsbeispiel
gemäss
Fig.
It
has
to
be
noted
that
in
the
embodiment
of
FIG.
EuroPat v2