Übersetzung für "Schalten auf" in Englisch

Nach zehn schalten sie auf Automatik.
They put it on self-service after ten.
OpenSubtitles v2018

In zehn Minuten schalten Sie auf Autopilot und gehen zur Rettungskapsel.
In ten minutes, switch to automatic pilot and go into the escape unit.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten eine Anzeige auf Craigslist, in der steht:
What if we put a post on Craigslist that says:
OpenSubtitles v2018

Heißt das schalten Sie auf, Walsh?
Does that turn you on, Walsh?
OpenSubtitles v2018

Wir schalten alle auf einmal aus.
We take em' all down at once.
OpenSubtitles v2018

Schalten Sie auf die andere Verbindung, und drehen Sie es halb rauf.
Put it on another circuit and bring it up to half.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten auf Reservecomputer zur Verstärkung.
Switching to backup computers for corroboration.
OpenSubtitles v2018

Dort schalten wir auf manuelle Überbrückung.
We can access the manual override from there...
OpenSubtitles v2018

Wir schalten auf die visuellen Scanner um.
Switching to visual scanners.
OpenSubtitles v2018

Schnell, Blackie, schalten Sie um auf Not...
Quick, Blackie, switch to the emergency--
OpenSubtitles v2018

Jetzt schalten wir noch auf "Konzerthalle" um.
I'll adjust the acoustic level to "concert hall".
OpenSubtitles v2018

Wir schalten auf Notenergie und bringen Sousa zum Schweigen.
We'll circuit in power to bridge and silence any Sousa encores.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten jetzt auf geräuschloses Fahren und sehen uns die Hütte genauer an.
All right, put yourself on silent mode. Let's check out that shack.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich treten die bekannten elektronischen Schwierigkeiten beim Schalten hoher Spannungen auf.
In addition, the known electronic difficulties when switching high voltages occur.
EuroPat v2

Sobald sie ausgerichtet sind, tritt das Schalten auf.
Once aligned the shift occurs.
EuroPat v2

Wir schalten sie alle auf einmal aus.
We take them all out at once. Pre-emptive strike.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten auf eiserne Ration um.
This can be whatever you want it to be.
OpenSubtitles v2018

Schalten Sie um auf "töten".
Right, set that thing to kill again.
OpenSubtitles v2018

Sobald das Zeug läuft, schalten Sie auf SEC.
Set and hold SOL check rigged to SEC.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten unsere Frequenz auf die des Funkfeuers um.
Switch the frequency from the tower to the one in the beacon.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mehr freie CPU Zeit brauchen, schalten Sie auf einfache Fenstergröße.
If you need to free CPU time, switch to single size video!
ParaCrawl v7.1

Sie können verlangen, etwas besonderes zu tun, schalten Sie auf;
You can request to do something special to turn you on;
CCAligned v1

Bitte schalten Sie um auf Gramm für größere Mengen.
Please switch to gram for larger quantities.
ParaCrawl v7.1

Im Nu haben Sie Ihre Alltagssorgen vergessen und schalten um auf Erholung.
In no time, you forget all your worries and switch to recovery.
ParaCrawl v7.1

Während des Kulturhauptstadtjahres konzentrierte sich das Schalten von Inseraten auf wenige Massenmedien.
During Culture Capital Year ads were concentrated in only a few mass media.
ParaCrawl v7.1

Falls nicht, schalten Sie Bluetooth auf den Handy ein.
If not, activate Bluetooth on your phone.
ParaCrawl v7.1