Translation of "Schalten auf" in English
Nach
zehn
schalten
sie
auf
Automatik.
They
put
it
on
self-service
after
ten.
OpenSubtitles v2018
In
zehn
Minuten
schalten
Sie
auf
Autopilot
und
gehen
zur
Rettungskapsel.
In
ten
minutes,
switch
to
automatic
pilot
and
go
into
the
escape
unit.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
eine
Anzeige
auf
Craigslist,
in
der
steht:
What
if
we
put
a
post
on
Craigslist
that
says:
OpenSubtitles v2018
Heißt
das
schalten
Sie
auf,
Walsh?
Does
that
turn
you
on,
Walsh?
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
alle
auf
einmal
aus.
We
take
em'
all
down
at
once.
OpenSubtitles v2018
Schalten
Sie
auf
die
andere
Verbindung,
und
drehen
Sie
es
halb
rauf.
Put
it
on
another
circuit
and
bring
it
up
to
half.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
auf
Reservecomputer
zur
Verstärkung.
Switching
to
backup
computers
for
corroboration.
OpenSubtitles v2018
Dort
schalten
wir
auf
manuelle
Überbrückung.
We
can
access
the
manual
override
from
there...
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
auf
die
visuellen
Scanner
um.
Switching
to
visual
scanners.
OpenSubtitles v2018
Schnell,
Blackie,
schalten
Sie
um
auf
Not...
Quick,
Blackie,
switch
to
the
emergency--
OpenSubtitles v2018
Jetzt
schalten
wir
noch
auf
"Konzerthalle"
um.
I'll
adjust
the
acoustic
level
to
"concert
hall".
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
auf
Notenergie
und
bringen
Sousa
zum
Schweigen.
We'll
circuit
in
power
to
bridge
and
silence
any
Sousa
encores.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
jetzt
auf
geräuschloses
Fahren
und
sehen
uns
die
Hütte
genauer
an.
All
right,
put
yourself
on
silent
mode.
Let's
check
out
that
shack.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
treten
die
bekannten
elektronischen
Schwierigkeiten
beim
Schalten
hoher
Spannungen
auf.
In
addition,
the
known
electronic
difficulties
when
switching
high
voltages
occur.
EuroPat v2
Sobald
sie
ausgerichtet
sind,
tritt
das
Schalten
auf.
Once
aligned
the
shift
occurs.
EuroPat v2
Wir
schalten
sie
alle
auf
einmal
aus.
We
take
them
all
out
at
once.
Pre-emptive
strike.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
auf
eiserne
Ration
um.
This
can
be
whatever
you
want
it
to
be.
OpenSubtitles v2018
Schalten
Sie
um
auf
"töten".
Right,
set
that
thing
to
kill
again.
OpenSubtitles v2018
Sobald
das
Zeug
läuft,
schalten
Sie
auf
SEC.
Set
and
hold
SOL
check
rigged
to
SEC.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
unsere
Frequenz
auf
die
des
Funkfeuers
um.
Switch
the
frequency
from
the
tower
to
the
one
in
the
beacon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mehr
freie
CPU
Zeit
brauchen,
schalten
Sie
auf
einfache
Fenstergröße.
If
you
need
to
free
CPU
time,
switch
to
single
size
video!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
verlangen,
etwas
besonderes
zu
tun,
schalten
Sie
auf;
You
can
request
to
do
something
special
to
turn
you
on;
CCAligned v1
Bitte
schalten
Sie
um
auf
Gramm
für
größere
Mengen.
Please
switch
to
gram
for
larger
quantities.
ParaCrawl v7.1
Im
Nu
haben
Sie
Ihre
Alltagssorgen
vergessen
und
schalten
um
auf
Erholung.
In
no
time,
you
forget
all
your
worries
and
switch
to
recovery.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Kulturhauptstadtjahres
konzentrierte
sich
das
Schalten
von
Inseraten
auf
wenige
Massenmedien.
During
Culture
Capital
Year
ads
were
concentrated
in
only
a
few
mass
media.
ParaCrawl v7.1
Falls
nicht,
schalten
Sie
Bluetooth
auf
den
Handy
ein.
If
not,
activate
Bluetooth
on
your
phone.
ParaCrawl v7.1