Übersetzung für "Schaden tragen" in Englisch

Gelingt ihm dies nicht, muss er seinen Schaden selbst tragen.
If he does, then the same damage is done to himself.
WikiMatrix v1

Natürlich, wer anders sollte den Schaden tragen?
And who else is there to bear the hardship?
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt viele Händler, die leugnen, den Schaden zu tragen.
However there many traders who deny to bear the loss.
ParaCrawl v7.1

Um so mehr, dass sie keinen Schaden von vornherein tragen.
Especially as they initially do not bear any harm.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie einzelne Fehler machen, dann müssen Sie den Schaden zu tragen.
If you do single mistake, then you have to bear the loss.
ParaCrawl v7.1

Damit er sich um diese sorgt, so dass diese keinen geistlich Schaden davon tragen.
Sheep are entrusted to him. He is responsible to care about them.
ParaCrawl v7.1

Eine derartige Abschwächung würde unweigerlich dazu führen, dass der Verursacher nicht die gesamten Kosten für den durch ihn entstandenen Schaden zu tragen hätte.
Deleting elements from this range of actions would inevitably result in the polluter not having to carry the full cost of the damage he has caused.
Europarl v8

Oberstes Gebot ist und bleibt der Schutz und die Information der Verbraucher, da diese im Zweifelsfall den Schaden zu tragen haben, während die Hersteller ihren Verdienst daraus ziehen.
What is required – and will continue to be required – most of all is that the consumers be protected and kept informed, since it is they who, in cases of doubt, will be harmed, whilst the manufacturers will make a profit.
Europarl v8

Den Schaden tragen wahrlich jene, die ihre Kinder aus törichter Unwissenheit töten und das für verboten erklären, was Allah ihnen gegeben hat und so eine Lüge gegen Allah erfinden.
Indeed lost are they who have killed their children, from folly, without knowledge, and have forbidden that which Allah has provided for them, inventing a lie against Allah.
Tanzil v1

Da der Kreditgeber in enger geschäftlicher Beziehung mit dem Lieferer von Waren oder Dienstleistungen steht, hat in dem Fall, wo dem Verbraucher Mängelansprüche zustehen oder nur ein Teil der in Auftrag gegebenen Waren oder Dienstleistungen geliefert wird oder die gesamte Lieferung ausbleibt, nicht der Verbraucher selbst den Schaden zu tragen, sondern der Kreditgeber gemeinsam mit dem Lieferer.
Whenever the creditor has close trade links with the supplier of the goods or the provider of the service the damage, in the event that the consumer receives only faulty goods or services, or only some of the goods or services he ordered or even receives none at all, should not be borne by the consumer but by the creditor or the supplier.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung des Ausgleichsbetrags, den ein Rechtsverletzer von einem anderen Rechtsverletzer entsprechend seiner relativen Verantwortung für den durch die Zuwiderhandlung gegen das Wettbewerbsrecht verursachten Schaden verlangen kann, tragen die nationalen Gerichte Entschädigungszahlungen gebührend Rechnung, die aufgrund früherer Vergleiche, an denen der betreffende Rechtsverletzer beteiligt war, geleistet wurden.
Member States shall ensure that, following a consensual settlement, the claim of the settling injured party is reduced by the settling co-infringer's share of the harm that the infringement of competition law inflicted upon the injured party.
DGT v2019

Die Frage der Haftung ist die Frage, wer bei Beschädigung oder Zerstörungen der Sache den Schaden zu tragen hat, wenn keine Seite schuldhaft gehandelt hat.
The question of "risk" is concerned with the question who should bear the loss if the goods are damaged or destroyed without any fault on either side.
EUbookshop v2

In bezug auf die FNK erläutern die Klägerinnen nicht, wie ihr Ruf und ihre allgemeinen Bedingungen durch das Verhalten der Kommission beeinträchtigt worden sein sollen, obwohl nach ständiger Rechtsprechung die Klägerinnen die Bcweislast für einen Kausalzusammenhang zwischen dem von dem Organ begangenen Fehler und dem geltend gemachten Schaden tragen.
The applicants are wrong in contending that inter-State trade cannot be affected by the practices which are the subject of the contested decision simply because, in the mobile cranehire sector, any trade between Member States is precluded.
EUbookshop v2

Wie bei der Titanic auch werden es die Passagiere auf den unteren Decks sein, die den Schaden davon tragen.
It does not lead us to a path lined with roses, but one which is full of traps and sacrifices for our people.
EUbookshop v2

Der Mieter ist verpflichtet, alle Kosten für die von ihm eingerichtete Schaden zu tragen, für welche der Yachtvermieter strafrechtlich oder finanziell zur Verantwortung gezogen werden könnte.
The Charterer is obliged to pay all charges for failures made by himself, for which Charteree might have criminal or financial responsibility.
ParaCrawl v7.1