Übersetzung für "Robustes wachstum" in Englisch

Warum sieht Vietnam Tourismus ein robustes Wachstum?
Why Vietnam tourism sees robust growth?
CCAligned v1

Deutschland verbuchte ein robustes Wachstum, getragen von höheren Konsumausgaben und Investitionen.
Germany recorded robust growth fuelled by higher consumer spending and capital investment.
ParaCrawl v7.1

Tibets robustes Wachstum wird durch starke Investitionen in die Infrastruktur untermauert.
Tibet's robust growth is underpinned by strong investment in infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Straumann und auch Neodent erzielten ein robustes Wachstum in Brasilien.
Both Straumann and Neodent generated robust growth in Brazil.
ParaCrawl v7.1

Die Schwellenländer werden wohl ein robustes Wachstum aufweisen.
The emerging markets will likely disclose healthy growth.
ParaCrawl v7.1

Die treibenden Kräfte waren ein robustes industrielles Wachstum, eine starke Binnennachfrage und günstige außenwirtschaftliche Rahmenbedingungen.
The major contributing factors were strong industrial growth, domestic demand, and favourable external conditions.
TildeMODEL v2018

Seine weitere Verwirklichung wird ein anhaltend robustes wirtschaftliches Wachstum erfordern, das die notwendigen Anpassungen erleichtert.
Its further implementation will be helped by the maintenance of robust economic growth which facilitates the required adjustments.
EUbookshop v2

Für die unmittelbare Zukunft erwarten wir ein robustes weltweites Wachstum, begleitet von relativ niedriger Inflation.
In the immediate future, we expect solid global growth accompanied by relatively low inflation.
CCAligned v1

Panalpina verzeichnete im ersten Halbjahr 2017 ein robustes Wachstum in der Luft- und Seefracht.
Panalpina recorded robust volume growth in both Air and Ocean Freight in the first half-year of 2017.
ParaCrawl v7.1

In den ersten neun Monaten des Jahres 2018 verzeichnete die Weltwirtschaft ein robustes Wachstum.
The global economy recorded robust growth in the first nine months of 2018.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung dieses Einmaleffektes zeigt sich in allen anderen Kernmärkten ein robustes zweistelliges Wachstum.
Taking this one-off effect into account, robust double-digit growth is evident in all other core markets.
ParaCrawl v7.1

Ein Wert unter 300.000 wird von Analysten als Signal für ein robustes Wachstum des Arbeitsmarktes interpretiert.
Value below 300,000 is interpreted by analysts as a signal of robust labor market growth.
ParaCrawl v7.1

Polen ist derzeit einer der vielversprechendsten europäischen Investitionsmärkte und weist ein robustes Wachstum auf.
Demonstrating robust growth, right now Poland is one of the most promising European markets for investment.
ParaCrawl v7.1

Das Exportwachstum dürfte die konjunkturelle Entwicklung weiterhin stützen , da für die Auslandsnachfrage nach wie vor ein robustes Wachstum projiziert wird .
Export growth is expected to continue to support economic activity , as foreign demand is projected to continue growing at a robust pace .
ECB v1

Ein Unterschreiten der Mindestgeschwindigkeit ist für eine Volkswirtschaft wie die der USA, die so dringend auf ein robustes Wachstum angewiesen ist, ein erschreckendes Risiko.
Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly.
News-Commentary v14

Die Zentralbanken sollten zu einer stärker traditionellen Geldpolitik erst dann zurückkehren, wenn ein robustes Wachstum feste Wurzeln geschlagen hat.
Central banks should return to more conventional monetary policies only when robust growth is firmly rooted.
News-Commentary v14

Die Zentralbanken, so argumentieren sie, hätten derzeit zwei Ziele: wieder für ein robustes Wachstum und sinkende Arbeitslosigkeit bei gleichzeitig niedriger Inflation zu sorgen, und die Aufrechterhaltung der Finanzstabilität ohne Blasen.
Central banks, they argue, now have two goals: restoring robust growth and low unemployment with low inflation, and maintaining financial stability without bubbles.
News-Commentary v14

Deutschland hat nicht nur die weltweite Finanzkrise von 2008-2009 und die europäische Schuldenkrise gut überlebt, sondern in den letzten Jahren sogar ein robustes BIP-Wachstum und eindrucksvolle Lohnzuwächse erreicht.
The country not only endured the global financial crisis of 2008-2009 and the European sovereign debt crisis; it has actually thrived in recent years, experiencing robust GDP growth and impressive wage gains.
News-Commentary v14

Die Investitionen des öffentlichen Sektors liegen heute unterhalb des Niveaus, das für ein robustes Wachstum erforderlich ist, da sie nur ungenügend zur Gesamtnachfrage und zu Produktivitätsgewinnen beitragen.
Public-sector investment is now below the level needed to sustain robust growth, owing to its insufficient contribution to aggregate demand and productivity gains.
News-Commentary v14

Kurz gesagt, wird das Konjunkturpaket Amerikas Wirtschaft stärken, wahrscheinlich jedoch nicht ausreichen, um wieder für robustes Wachstum zu sorgen.
In short, the stimulus will strengthen America’s economy, but it is probably not enough to restore robust growth.
News-Commentary v14

Derartige Bemühungen würden sicherstellen, dass der zyklische Aufschwung mit einem stärkeren potenziellen und tatsächlichen Wachstum verbunden wäre und so für viele weitere Jahre für ein robustes BIP-Wachstum, eine niedrige, aber moderat steigende Inflation und relative Finanzstabilität sorgen würde.
By ensuring that the cyclical upswing is associated with stronger potential and actual growth, such efforts would produce robust GDP growth, low but moderately rising inflation, and relative financial stability for many more years.
News-Commentary v14

Ohne ein wirklich robustes globales Wachstum, das sich in nächster Zeit kaum einstellen dürfte, sind die Finanzmärkte zur Stützung der Preise auf eine extrem lockere Geldpolitik angewiesen.
In the absence of genuinely robust global growth, which is unlikely in the near term, financial markets are relying on extremely loose monetary policy to prop up prices.
News-Commentary v14

Angesichts der Tatsache, dass unbefristetes Sparen unhaltbar ist und andere in Europa nur in beschränktem Umfang helfen können, werden sich die Optionen ohne ein robustes Wachstum schnell verengen.
Given that perpetual austerity is untenable and others in Europe can only do so much, without robust growth the options will narrow quickly.
News-Commentary v14

Um ein robustes Wachstum in diesem Bereich auch nach 2020 sicherzustellen – die „No-regrets“-Option der Analyse für 2050 – wird ein unterstützender Strategierahmen notwendig sein, der die verbleibenden markt- und infrastrukturbezogenen Probleme angeht.
To maintain robust growth of renewable energy beyond 2020, which is a "no regrets" conclusion of the 2050 analysis, a supportive policy framework will be needed to address remaining market or infrastructure inadequacies.
TildeMODEL v2018

Beim privaten Verbrauch, der größten Nachfragekategorie in allen Kandidatenländern (der zwischen etwas mehr als 50% des BIP in Slowenien und 80% in Bulgarien liegt), dürfte ein stabiles und robustes Wachstum zu verzeichnen sein.
Private consumption, the largest category of aggregate demand in all candidate countries (ranging from a little more than 50% of GDP in Slovenia to 80% in Bulgaria), is expected to show fairly stable and robust growth.
TildeMODEL v2018

Die Stärke des realen BIP-Wachstums im vierten Quartal weist daher auf ein anhaltend robustes Wachstum im Euroraum hin .
The strength of real GDP growth in the fourth quarter is thus indicative of ongoing robust growth in the euro area .
ECB v1

Die öffentliche Entwicklungshilfe kann für die Verbesserung der Rahmenbedingungen für privatwirtschaftliche Aktivitäten entscheidend sein und so die Weichen für ein robustes Wachstum stellen.
ODA can be critical for improving the environment for private sector activity and can thus pave the way for robust growth.
MultiUN v1

Ihre zunehmende Stärke reflektiert ein robustes wirtschaftliches Wachstum, das eher die Produktion für den Markt fördert als eine einfache Wiederverteilung von Ressourcen, und somit für eine neue Politik steht.
Their increasing strength is a reflection of robust economic growth, which promotes production for the market rather than sheer redistribution of resources, implying a new sort of politics.
News-Commentary v14

Während aus den Sektoren Investitionsgüter und Gebrauchsgüter ein durchaus robustes Wachstum von 2,0% bzw. 0,4% gemeldet wurde, waren die Daten bei Vorleistungsgütern und Verbrauchsgütern mit Rückgängen von 0,9% und 1,6% nicht ermutigend.
Capital goods and consumer durables both displayed quite strong positive rates, up by 2.0% and 0.4% respectively. However, the data for intermediate goods and consumer nondurables was not as encouraging, with reductions of -0.9% and -1.6% being recorded.
EUbookshop v2

Insbesondere die Auswirkungen der Rezession in Europa wurden durch ein robustes Wachstum der Nettoexporte in die MOEL in Verbindung mit einer deutlich expansiven Finanzpolitik abgefedert.
The impact of the European recession in 1993, in particular, was cushioned by robust growth of net exports to the CEECs in conjunction with a strongly expansionary stance of fiscal policy.
EUbookshop v2