Übersetzung für "Regelmäßige verjährung" in Englisch

Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
If we are also entitled to non-contractual claims for damages for a defect, the regular statutory limitation period applies (§§ 195, 199 BGB), unless the application of the specific limitation periods under the law governing the sale of goods leads to a longer limitation period in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB) wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
Insofar as we are also entitled to non-contractual claims for compensation on account of a defect, the regular, statutory period of limitation (Sections 195, 199 German Civil Code) shall apply if the application of the periods of limitation under the law governing the sale of goods does not lead to a longer period of limitation in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§195, 199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
Insofar as wee are also entitled to out-of-contract claims for compensation due to a defect, ordinary statutory limitation applies to this (§§ 195, 199 BGB) unless the application of the period of limitations of the sale of goods law leads to a longer period of limitation in a given case.
ParaCrawl v7.1

Wir verarbeiten und speichern Ihre personenbezogenen Daten im Rahmen des Erforderlichen für die Dauer unserer Geschäftsbeziehung, was beispielsweise auch die Anbahnung und die Abwicklung eines Vertrages sowie die regelmäßige Verjährung von drei Jahren zur Verteidigung gegen oder zur Geltendmachung von Rechtsansprüchen umfasst.
We process and store your personal data while required, and for the time of our mutual business relationship, which includes for example also entering into or fulfilling a contract, or the routinely statute of limitation of three years to defend against or pursue legal claims.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem AG wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
Should the client be entitled to extra-contractual claims for damages because of a defect, the regular statuto- ry limitation (Articles 195 & 199 BGB) shall be applicable, unless the periods of limitation under the purchasing law allow an extension in individual cases. 16.
ParaCrawl v7.1

Das Verjährungsrecht ist Wirkung zum 1. Januar 2002 reformiert worden: Die regelmäßige Verjährung ist von 30 auf 3 Jahre verkürzt worden.
The statute of limitations was reformed as of 1 January 2002: the regular limitation was reduced from 30 to 3 years.
ParaCrawl v7.1

Soweit Hueck wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
If Hueck also has claims based on a defect outside the contract, the normal statutory limitation period applies to the same (secs. 195, 199 BGB), unless the application of limitation periods under the law governing contracts of sale determines a longer limitation period.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Verjährungsfristen des Kaufrechts gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Käufers, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn, die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
The above periods of limitation of the sales convention also apply for contractual and extra¬contractual compensation claims of the purchaser which are based on a defect of the goods, unless the application of the regular statutory period of limitation (§§ 195, 199 BGB (German Civil Code)) would result in a shorter period of limitation in individual cases.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Verjährungsfristen gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Kunden, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
The aforementioned limitation periods also apply to contractual and non-contractual claims of the customer for damages that are based on a defect of the goods unless the application of the statutory regulation governing ordinary limitation (§ 195, § 199 BGB – German Civil Code) would lead to a shorter limitation period in the specific individual case.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfristen des Kaufrechts gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Bestellers, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
The periods of limitation of the law on sales shall also apply to contractual and extra-contractual damage claims of the Purchaser based on defects in the goods, unless the application of the regular statutory limitation (Sections 195, 199 BGB) would result in a shorter period of limitation in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen speichern wir Ihre Daten unter Abwägung der berechtigten Interessen für die Dauer, die der regelmäßigen Verjährung entspricht (3 Jahre beginnend mit dem Schluss des Jahres, in dem Sie uns die Daten bekannt gemacht haben).
However, we save your data under consideration of legitimate interests for the duration of the regular statute of limitations (3 years starting from the end of the year in which you disclosed your data to us).
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Verjährungsfristen des Kaufrechts gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Käufers, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
The aforesaid statutory limitation periods of purchase legislation also apply to contractual and noncontractual claims for compensation by the buyer that are based on a defect, except if application ofthe regular statutory limitation period (sections 195, 199 BGB) would result in a shorter limitation period in the specific case.
ParaCrawl v7.1

Vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Vertragspartners verjähren innerhalb eines Jahres ab Ablieferung der Ware, es sei denn, die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
Any contractual and non-contractual damages the contracting party claims shall be subject to a limitation period of one year after the delivery of the goods, unless the regular legal statute of limitation (pursuant to sections 195, 199 of the German Civil Code [BGB]) would lead to a shorter period in the specific case.
ParaCrawl v7.1

Diese Verjährungsfristen gelten auch für konkurrierende außervertragliche Schadensersatzansprüche, wenn nicht die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§195, 199 BGB) im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führt.
These periods of limitation shall also apply for competing extra-contractual claims for damages, unless the application of the ordinary statutory limitation (§§195, 199 German Civil Code) results in a shorter period of limitation in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Verjährungsfristen des Kaufrechts gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Auftraggebers, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
9.3 The foregoing limitation period regarding sales law also applies to the Client's contractual and non-contractual claims for damages, based on a defect of the goods, unless the application of the normal statutory limitation period (Sections 195, 199 BGB) would result in a shorter limitation period in a particular case.
ParaCrawl v7.1