Übersetzung für "Recht auf" in Englisch

Jedes Kind hat ein Recht auf Bildung.
Every child has a right to education.
Europarl v8

Noch können wir ein Recht für Patienten auf uneingeschränktes Reisen garantieren.
Neither can we grant the right to unlimited travel for patients.
Europarl v8

Das Recht auf Gesundheit sollte die Gesetzesgrundlage bilden.
The right to health should form the legal basis.
Europarl v8

Wir haben beschlossen, dieses Recht auch auf Petitionen auszuweiten.
We have decided to extend this right to petitions, too.
Europarl v8

Wir haben die jährlichen Gipfeltreffen und wir haben recht häufige Treffen auf Außenministerebene.
We have the annual summit meetings and we have fairly frequent meetings at the level of foreign ministers.
Europarl v8

Ich bitte Sie, mein Recht auf freie Meinungsäußerung zu respektieren.
Please respect my freedom of speech.
Europarl v8

Die Entschließung fordert zu Recht Religionsfreiheit und das Recht auf freie Meinungsäußerung.
The resolution rightly urges freedom of religion and freedom of expression.
Europarl v8

Ich glaube, dass die EZB recht gut auf die Krise reagiert hat.
I believe that the ECB has responded fairly well to the crisis.
Europarl v8

Frage 2 bezieht sich auf ein universelles Recht auf Wohnraum.
Question 2 also refers to a universal right to housing.
Europarl v8

Das Recht auf Leben steht im Mittelpunkt dieser Rechte.
The right to life lies in the very foundation of them.
Europarl v8

Beruhigen Sie uns, dass Leute in Entwicklungsländern ein Recht auf Gesundheitspflege haben.
Reassure us that people in developing countries have a right to healthcare.
Europarl v8

Die Menschen werden ihr Recht auf freie Medien und Meinungsfreiheit ausüben.
People will exercise their right to free media and freedom of expression.
Europarl v8

Das Recht auf die wirksame Vollstreckung der Urteile besteht jedoch immer noch nicht.
However, the actual right to have judgments enforced is still lacking.
Europarl v8

Die Beschuldigten müssen jedoch das Recht auf ein faires Verfahren haben.
However, all defendants must enjoy the right to a fair trial.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Barón Crespo besteht zu Recht auf diesem Punkt.
Mr President, Mr Barón Crespo is right to stress this point.
Europarl v8

Das Recht des Beschwerdeführers auf seine Privatsphäre muß geachtet werden.
The complainant's right to privacy must be respected.
Europarl v8

Die Bauern dort haben das Recht auf unsere Unterstützung!
The farmers there have a right to our support!
Europarl v8

Einer der wichtigsten Voraussetzungen betrifft das Recht auf solide Informationen.
One of the main points is the right to thorough information.
Europarl v8

Sie müssen auch das Recht auf berufliche Weiterbildung haben.
They, too, have a right to continuing training.
Europarl v8

Die Asylsuchenden haben ein Recht auf Datenschutz.
Asylum seekers have a right to data protection.
Europarl v8

Der Abgeordnete lenkt die Aufmerksamkeit des Rates völlig zu Recht auf diese Tatsache.
The honourable Member is absolutely right to bring that to the Council's attention.
Europarl v8

Gesteht sie manchen Völkern ein Recht auf Autonomie zu und anderen nicht?
Does it give the right of autonomy to some people but not to others?
Europarl v8

Ich verkenne nicht, daß das Recht auf Selbstverteidigung besteht.
I do not deny that there is a right to self defence.
Europarl v8

Erstens haben die in einer administrativen Untersuchung Befragten ein Recht auf Vertraulichkeit.
Firstly, the people who are questioned in an administrative inquiry have the right to confidentiality.
Europarl v8

Das erste dieser Rechte ist das Recht auf Leben.
The first of these rights is the right to life.
Europarl v8

Es geht um das Recht der Menschen auf Öffentlichkeit als Grundlage von Demokratie!
It is a question of the people's right to openness as the foundation of democracy.
Europarl v8

Ein zweiter Hauptpunkt ist das Recht der Künstler auf alle Aspekte ihrer Arbeit.
A second general principle is that artists should own all the rights connected with the exploitation of their work.
Europarl v8