Übersetzung für "Rückwirkende anpassung" in Englisch
Sie
war
aktiv
an
der
Unctad-Initiative
für
eine
rückwirkende
Anpassung
der
Konditionen
in
der
Entwicklungshilfe
beteiligt.
It
has
been
actively
involved
in
the
Unctad
initiative
to
apply
retroactive
adjustment
to
the
terms
on
which
aid
has
been
granted.
EUbookshop v2
Erfordert
eine
rückwirkende
Anwendung
oder
eine
rückwirkende
Anpassung
eine
umfangreiche
Schätzung,
für
die
es
unmöglich
wäre,
diese
beiden
Informationsarten
voneinander
zu
unterscheiden,
so
ist
die
rückwirkende
Anwendung
der
neuen
Rechnungslegungsmethode
bzw.
die
rückwirkende
Korrektur
des
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
undurchführbar.
When
retrospective
application
or
retrospective
restatement
would
require
making
a
significant
estimate
for
which
it
is
impossible
to
distinguish
these
two
types
of
information,
it
is
impracticable
to
apply
the
new
accounting
policy
or
correct
the
prior
period
error
retrospectively.
DGT v2019
Können
die
Zusammenschaltungsentgelte
eines
Betreibers
nicht
umfassend
gerechtfertigt
werden,
so
kann
eine
nationale
Regulierungsbehörde
die
rückwirkende
Anpassung
dieser
Entgelte
verfügen.
If
an
operator's
interconnection
charges
cannot
be
fully
justified,
a
national
regulatory
authority
can
impose
retrospective
adjustment
to
those
charges.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
für
2003
sind
darauf
zurückzuführen,
dass
sich
der
Verzicht
auf
eine
rückwirkende
Anpassung
der
Dienst-
und
Versorgungsbezüge
stärker
auswirkt
als
erwartet.
The
differences
for
2003
are
explained
because
the
effect
of
not
backdating
the
pay
and
pension
adjustment
is
higher
than
expected.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
lassen
sich
die
Finanzprobleme
vieler
ver
schuldeter
Länder
in
Afrika
nur
dann
lösen,
wenn
gleichzeitig
mit
der
Aufstockung
der
Hilfe
flankierender
Maßnahmen
zur
Er
leichterung
der
Schuldenlast
getroffen
werden,
die
von
Umschuldungsmaßnahmen
notfalls
bis
zu
radikaleren
Maßnahmen,
wie
zum
Beispiel
den
Rückgriff
auf
die
UNCTAD-Resolution
von
1978
über
die
rückwirkende
Anpassung
der
Hilfekonditionen,
gehen
könnten.
The
Commission
considers
that
there
will
be
no
solution
to
the
financial
problems
of
many
debtor
African
countries
unless
measures
in
addition
to
increased
aid
are
taken
to
ease
the
debt
burden,
ranging
from
rescheduling
operations
to
more
radical
solutions
where
necessary,
such
as
a
reactivation
of
the
Unctad
(1978)
resolution
on
retroactive
terms
adjustment.
EUbookshop v2
Er
läuft
im
wesentlichen
auf
eine
rückwirkende
Anpassung
der
Bedingungen
der
Hilfe
hinaus,
wie
sie
von
den
meisten
Mitgliedstaaten
bilateral
bereits
vorgenommen
wurde,
und
ergänzt
zugleich
diese
Maßnahmen.
It
involves
a
retrospective
aid
adjustment
similar
to
that
already
carried
out
by
most
of
the
Member
States
for
their
bilateral
aid,
and
hence
complements
the
Member
States'
measures.
EUbookshop v2
In
Großbritannien
und
Irland
wird
der
Vertrag
aufgrund
der
Theorie
der
frustration
aufgehoben,
wenn
die
Umstände
sich
so
geändert
haben,
daß
die
Erfüllung
des
Vertrags
radikal
anders
geworden
ist
als
die
Parteien
es
sich
vorgenommen
hatten.42Die
Abwicklung
des
(manchmal
vollständig)
erfüllten
Vertrags
kann
bewirken,
daß
ein
Vertragsteil
einen
‘Rückzahlungsanspruch’
hat
gegen
die
Zahlung
einer
angemessenen
Vergütung,
was
oft
eine
rückwirkende
Anpassung
des
Vertrags
impliziert.43Die
Änderung
eines
weiterlaufendes
Dauerschuldverhältnisses
ist
aber
nicht
möglich.
In
the
United
Kingdom
and
Ireland,
the
contract
is
set
aside
on
the
basis
of
the
frustration
theory
if
circumstances
have
changed
to
such
an
extent
that
the
performance
of
the
parties'
contractual
obligations
has
become
radically
different
to
what
they
had
originally
intended.42
Winding
up
a
contract
that
has
been
partly
or
sometimes
whollyfulfilled
may
have
the
effect
of
entitling
one
party
to
repayment
in
order
to
make
the
consideration
commensurate
with
the
performance,
which
often
implies
a
retroactive
adaptation
of
the
contract.43
It
is
not
possible,
however,
to
amend
an
ongoing
contract
for
the
performance
of
a
continuing
or
recurrent
obligation.
EUbookshop v2
Wie
weit
diese
rückwirkende
Anpassung
des
Komprimierungsverfahrens
zurück
in
die
Vergangenheit
stattfinden
kann,
hängt
u.a.von
der
Größe
des
Vorlaufpuffers.
How
far
back
in
the
past
this
retrospective
adaptation
of
the
compression
method
can
take
place
depends
among
other
things
on
the
size
of
the
header
buffer.
EuroPat v2
Sowohl
die
rückwirkende
Anpassung
als
auch
die
Umstellung
der
Konsolidierungsmethode
stellen
komplexe
Sachverhalte
dar
und
beinhalten
Schätzungen
und
Ermessensentscheidungen
durch
die
Geschäftsleitung.
The
retrospective
adjustment
as
well
as
the
change
in
consolidation
method
are
complex
and
based
on
estimates
as
well
as
discretionary
decisions
by
management.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Änderungen
an
IAS
1
wird
klargestellt,
dass
eine
Verpflichtung
zur
Aufstellung
einer
dritten
Bilanz
nur
dann
besteht,
wenn
(a)
ein
Unternehmen
Bilanzierungs-
und
Bewertungsgrundsätze
rückwirkend
anwendet
oder
Bilanzposten
rückwir-
kend
anpasst
oder
umgliedert
und
(b)
sich
eine
rückwirkende
Änderung,
Anpassung
oder
Umgliederung
wesentlich
auf
die
Informationen
der
dritten
Bilanz
auswirkt.
The
amendments
to
IAS
1
clarify
that
a
third
balance
sheet
is
only
required
when
(a)
a
company
retroactively
applies
principles
of
accounting
and
valuation
or
retroactively
adjusts
or
reclassifies
balance
sheet
items
and
(b)
retroactive
modification,
adjustment
or
reclassification
significantly
affects
the
information
in
the
third
balance
sheet.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Annahme
der
endgültigen
Leistungspläne
sollten
die
Leistungsziele
im
wesentlichen
Leistungsbereich
Kosteneffizienz
rückwirkend
durch
eine
Anpassung
der
Gebührensätze
gelten,
damit
sichergestellt
ist,
dass
die
Luftraumnutzer
von
den
Leistungsverbesserungen
ab
dem
Beginn
des
Bezugszeitraums
profitieren.
Upon
the
adoption
of
the
final
performance
plans,
the
performance
targets
in
the
key
performance
area
of
cost-efficiency
should
apply
retroactively
through
an
adjustment
of
unit
rates
in
order
to
ensure
that
airspace
users
benefit
from
performance
improvements
from
the
start
of
the
reference
period.
DGT v2019