Übersetzung für "Rückwirkende anpassung" in Englisch

Sie war aktiv an der Unctad-Initiative für eine rückwirkende Anpassung der Konditionen in der Entwicklungshilfe beteiligt.
It has been actively involved in the Unctad initiative to apply retroactive adjustment to the terms on which aid has been gran­ted.
EUbookshop v2

Erfordert eine rückwirkende Anwendung oder eine rückwirkende Anpassung eine umfangreiche Schätzung, für die es unmöglich wäre, diese beiden Informationsarten voneinander zu unterscheiden, so ist die rückwirkende Anwendung der neuen Rechnungslegungsmethode bzw. die rückwirkende Korrektur des Fehlers aus einer früheren Periode undurchführbar.
When retrospective application or retrospective restatement would require making a significant estimate for which it is impossible to distinguish these two types of information, it is impracticable to apply the new accounting policy or correct the prior period error retrospectively.
DGT v2019

Können die Zusammenschaltungsentgelte eines Betreibers nicht umfassend gerechtfertigt werden, so kann eine nationale Regulierungsbehörde die rückwirkende Anpassung dieser Entgelte verfügen.
If an operator's interconnection charges cannot be fully justified, a national regulatory authority can impose retrospective adjustment to those charges.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede für 2003 sind darauf zurückzuführen, dass sich der Verzicht auf eine rückwirkende Anpassung der Dienst- und Versorgungsbezüge stärker auswirkt als erwartet.
The differences for 2003 are explained because the effect of not backdating the pay and pension adjustment is higher than expected.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission lassen sich die Finanzprobleme vieler ver schuldeter Länder in Afrika nur dann lösen, wenn gleichzeitig mit der Aufstockung der Hilfe flankierender Maßnahmen zur Er leichterung der Schuldenlast getroffen werden, die von Umschuldungsmaßnahmen notfalls bis zu radikaleren Maßnahmen, wie zum Beispiel den Rückgriff auf die UNCTAD-Resolution von 1978 über die rückwirkende Anpassung der Hilfekonditionen, gehen könnten.
The Commission considers that there will be no solution to the financial problems of many debtor African countries unless measures in addition to increased aid are taken to ease the debt burden, ranging from rescheduling operations to more rad­ical solutions where necessary, such as a reactivation of the Unctad (1978) resolution on retroactive terms adjustment.
EUbookshop v2

Er läuft im wesentlichen auf eine rückwirkende Anpassung der Bedingungen der Hilfe hinaus, wie sie von den meisten Mitgliedstaaten bilateral bereits vorgenommen wurde, und ergänzt zugleich diese Maßnahmen.
It involves a retrospec­tive aid adjustment similar to that already carried out by most of the Member States for their bilateral aid, and hence com­plements the Member States' measures.
EUbookshop v2

In Großbritannien und Irland wird der Vertrag aufgrund der Theorie der frustration aufgehoben, wenn die Umstände sich so geändert haben, daß die Erfüllung des Vertrags radikal anders geworden ist als die Parteien es sich vorgenommen hatten.42Die Abwicklung des (manchmal vollständig) erfüllten Vertrags kann bewirken, daß ein Vertragsteil einen ‘Rückzahlungsanspruch’ hat gegen die Zahlung einer angemessenen Vergütung, was oft eine rückwirkende Anpassung des Vertrags impliziert.43Die Änderung eines weiterlaufendes Dauerschuldverhältnisses ist aber nicht möglich.
In the United Kingdom and Ireland, the contract is set aside on the basis of the frustration theory if circumstances have changed to such an extent that the performance of the parties' contractual obligations has become radically different to what they had originally intended.42 Winding up a contract that has been partly or sometimes whollyfulfilled may have the effect of entitling one party to repayment in order to make the consideration commensurate with the performance, which often implies a retroactive adaptation of the contract.43 It is not possible, however, to amend an ongoing contract for the performance of a continuing or recurrent obligation.
EUbookshop v2

Wie weit diese rückwirkende Anpassung des Komprimierungsverfahrens zurück in die Vergangenheit stattfinden kann, hängt u.a.von der Größe des Vorlaufpuffers.
How far back in the past this retrospective adaptation of the compression method can take place depends among other things on the size of the header buffer.
EuroPat v2

Sowohl die rückwirkende Anpassung als auch die Umstellung der Konsolidierungsmethode stellen komplexe Sachverhalte dar und beinhalten Schätzungen und Ermessensentscheidungen durch die Geschäftsleitung.
The retrospective adjustment as well as the change in consolidation method are complex and based on estimates as well as discretionary decisions by management.
ParaCrawl v7.1

Durch die Änderungen an IAS 1 wird klargestellt, dass eine Verpflichtung zur Aufstellung einer dritten Bilanz nur dann besteht, wenn (a) ein Unternehmen Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze rückwirkend anwendet oder Bilanzposten rückwir- kend anpasst oder umgliedert und (b) sich eine rückwirkende Änderung, Anpassung oder Umgliederung wesentlich auf die Informationen der dritten Bilanz auswirkt.
The amendments to IAS 1 clarify that a third balance sheet is only required when (a) a company retroactively applies principles of accounting and valuation or retroactively adjusts or reclassifies balance sheet items and (b) retroactive modification, adjustment or reclassification significantly affects the information in the third balance sheet.
ParaCrawl v7.1

Nach der Annahme der endgültigen Leistungspläne sollten die Leistungsziele im wesentlichen Leistungsbereich Kosteneffizienz rückwirkend durch eine Anpassung der Gebührensätze gelten, damit sichergestellt ist, dass die Luftraumnutzer von den Leistungsverbesserungen ab dem Beginn des Bezugszeitraums profitieren.
Upon the adoption of the final performance plans, the performance targets in the key performance area of cost-efficiency should apply retroactively through an adjustment of unit rates in order to ensure that airspace users benefit from performance improvements from the start of the reference period.
DGT v2019