Übersetzung für "Nur wenn" in Englisch
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Europarl v8
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Bewährungsproben
nur
meistern,
wenn
wir
gemeinsam
unser
Bestes
geben.
These
tests
can
be
passed
only
if
we
all
give
of
our
best.
Europarl v8
Die
neuen
WTO-Regelungen
sind
nur
annehmbar,
wenn
sie
Aspekte
zum
Klimaschutz
enthalten.
The
new
WTO
regulations
are
only
acceptable
if
they
also
integrate
climate
protection
aspects.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
intern
stark
sind,
können
wir
auch
externe
Angelegenheiten
beeinflussen.
It
is
only
by
being
strong
internally
that
we
will
be
able
to
influence
matters
externally.
Europarl v8
Ich
kann
uns
wirklich
nur
beglückwünschen,
wenn
wir
dem
heute
zustimmen.
If
we
vote
in
favour
of
this
today,
we
deserve
to
be
congratulated.
Europarl v8
Wir
sollten
nur
darauf
zurückgreifen,
wenn
keine
anderen
Möglichkeiten
vorhanden
sind.
We
should
only
resort
to
it
when
there
is
no
other
course
left
to
take.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
dieses
Ziel
erreichen,
wird
der
Binnenmarkt
effektiv
funktionieren.
Only
by
achieving
this
objective
can
the
internal
market
function
effectively.
Europarl v8
Dies
können
wir
nur
erreichen,
wenn
wir
Regeln
aufstellen
und
international
zusammenarbeiten.
The
only
way
we
can
do
that
is
through
rules
and
through
international
cooperation.
Europarl v8
Diese
offensive
Strategie
kann
nur
Erfolg
haben,
wenn
es
keine
Wettbewerbsverzerrungen
gibt.
Of
course,
such
a
strategy
will
only
work
if
competition
is
not
distorted.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
unsere
Position
entschlossen
vertreten,
werden
wir
gewinnen.
Only
if
we
are
able
to
take
a
firm
stand
will
we
win.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
ausführliche
Erklärungen
erhalten,
können
wir
auch
diese
Unterstützung
geben.
It
is
only
when
we
receive
full
explanations
that
we
can
give
this
support.
Europarl v8
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Europarl v8
Doch
er
wird
dieses
Instrument
nur
sein,
wenn
er
nicht
zweckentfremdet
wird.
But
it
will
constitute
such
an
instrument
only
if
it
is
not
deflected
from
its
objectives.
Europarl v8
Das
können
wir
nur
besprechen,
wenn
es
auf
der
Tagesordnung
steht!
We
can
only
discuss
the
issue
if
it
is
part
of
the
Agenda!
Europarl v8
Ich
kann
nur
etwas
verkaufen,
wenn
ich
einen
Abnehmer
habe.
I
can
only
sell
something
if
I
have
a
buyer.
Europarl v8
Barbarische
Gewalt
kann
man
nur
bekämpfen,
wenn
man
die
Demokratie
unterstützt.
Barbaric
violence
can
only
be
fought
when
democracy
is
supported.
Europarl v8
Vermeidbar
ist
eine
solche
Situation
nur,
wenn
ausreichend
Zahlungsermächtigungen
bereitgestellt
werden.
This
situation
can
only
be
prevented
by
making
sufficient
payment
appropriations
available.
Europarl v8
Nur
ausfüllen,
wenn
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaates
oder
-gebietes
erforderlich.
Complete
only
where
the
regulations
of
the
exporting
country
or
territory
require.
DGT v2019
Ein
Unternehmen
hat
einen
finanziellen
Vermögenswert
dann
und
nur
dann
auszubuchen,
wenn:
An
entity
shall
derecognise
a
financial
asset
when,
and
only
when:
DGT v2019
Sicherheitsreagenzien
sind
auf
den
Einbandinnenseiten
nur
erforderlich,
wenn
dort
Eintragungen
vorhanden
sind.
Security
reagents
are
required
on
the
inside
covers
only
if
data
are
entered
there.
DGT v2019
Sie
erhöht
sich
deutlich,
wenn
nur
Verbraucher
betrachtet
werden.
The
dietary
intake
of
fumonisins
increases
significantly
when
consumers
only
are
considered.
DGT v2019
Die
Filterscheiben
dürfen
nur
verwendet
werden,
wenn
sie
vollständig
sauber
sind.
Filter
discs
must
never
be
used
when
not
completely
clean.
DGT v2019
Was
würde
geschehen,
wenn
nur
Europa
eine
solche
Steuer
hätte?
What
would
happen
if
only
Europe
had
this
kind
of
tax?
Europarl v8
Ein
Beruf
kann
nur
florieren,
wenn
er
in
Sicherheit
ausgeübt
werden
kann.
You
can
only
create
a
thriving
profession
if
it
can
be
undertaken
safely.
Europarl v8