Übersetzung für "Wenn überhaupt nur" in Englisch

Wir sollten, wenn überhaupt, stattdessen nur Biomasseanteile dieser Abfälle behandeln.
If anything, we should try instead to use the biomass content of such waste.
Europarl v8

Sein Englisch weist, wenn überhaupt, so nur sehr wenige Fehler auf.
There are few, if any, mistakes in his English.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt, wenn überhaupt, nur wenige Fehler.
There are only a few mistakes, or perhaps none at all.
Tatoeba v2021-03-10

Es gab, wenn überhaupt, nur sehr wenig Bäume.
There were few, if any, trees.
Tatoeba v2021-03-10

Viele Transgender unterziehen sich, wenn überhaupt, im Leben nur einer OP.
Many trans people will only ever undergo one procedure in their lifetime, if that.
TED2020 v1

Wenn überhaupt, werde ich nur eine Ablenkung.
If anything, I'm just gonna be a distraction.
OpenSubtitles v2018

Dies wäre kein Spaß gemacht habe überhaupt wenn es nur in Ihrem Kopf.
This would've been no fun at all if it was only in your head.
OpenSubtitles v2018

In Wahrheit war ich, wenn überhaupt, nur mit dir glücklich.
"Being with you was the only time I've ever been happy."
OpenSubtitles v2018

Ein vierstimmiger Chor wird, wenn überhaupt, nur im Schlusschoral benötigt.
A choir is only needed for the chorale, if at all.
Wikipedia v1.0

Leider tun dies, wenn überhaupt, nur wenige vollständig.
Unfortunately few, if any, do so completely.
EUbookshop v2

Derart kleine Offsetspannungsdifferenzen lassen sich jedoch, wenn überhaupt, nur schwierig realisieren.
Such small offset voltage differences, however, if at all, are only very difficult to realize.
EuroPat v2

Die existierenden Fahrzeuglenkungen unterstützen den Fahrer - wenn überhaupt - nur sehr unzureichend.
Existing vehicle steering systems provide the driver with only very inadequate assistance, if at all.
EuroPat v2

Nebenprodukte liegen, wenn überhaupt, nur sehr wenig vor.
Only very small amount of by-products are present, if at all.
EuroPat v2

Sie unterliegen daher, wenn überhaupt, nur einem sehr langfristigen Verschleiß.
Hence they are subject only to long-term wear, if at all.
EuroPat v2

Der Untersucher muß danach das Aufnahmefeld - wenn überhaupt - nur geringfügig verändern.
After that, the examiner need only slightly change the exposure field, if at all.
EuroPat v2

Auf der Maskenschicht 4 erfolgt, wenn überhaupt, nur ein polykristallines Wachstum.
Only polycrystalline growth takes place, if any, on the mask layer 4.
EuroPat v2

Geringe Radien sind, wenn überhaupt, nur mit einem erheblichen Aufwand erzielbar.
Small radii can be obtained only with considerable expenditure, if at all.
EuroPat v2

Eine Reinigung des Scheinwerfers ist, wenn überhaupt dann nur sehr eingeschränkt möglich.
Cleaning the headlight is only possible within very narrow limits, if at all.
EuroPat v2

Unter den erwähnten Gruppen besteht, wenn überhaupt, nur eine geringe Bildungstradition.
Among the groups mentioned there is only a weak tradition of education, if any.
EUbookshop v2

Wenn überhaupt, gibt es nur wenig Aussicht auf Erfolg.
There is little, if any, possibility of his success.
Tatoeba v2021-03-10

Das Buch enthält, wenn überhaupt, nur wenige Druckfehler.
This book has few, if any, misprints.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn überhaupt gibt es nur wenige solche Fehler.
There are few, if any, such mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn überhaupt, haben nur wenige Passagiere den Unfall überlebt.
Few, if any, passengers survived the crash.
Tatoeba v2021-03-10