Übersetzung für "Nicht von alleine" in Englisch

Das kann aber nicht von Europa alleine gemacht werden.
However, that cannot be done by Europe alone.
Europarl v8

Dieses Problem wird sich nicht von alleine lösen.
This issue will not go away.
Europarl v8

Das tut man nicht von alleine.
It is not something you do yourself.
Europarl v8

Leider hängt das nicht alleine von uns ab.
Unfortunately, success doesn't depend only on us.
OpenSubtitles v2018

Die EU sollte nicht von Dienstleistungen alleine abhängig sein.
The EU should not depend solely on services.
TildeMODEL v2018

Eisen schmiedet sich nicht von alleine.
Iron don't forge itself.
OpenSubtitles v2018

Diese Fenster verkaufen sich nicht von alleine.
These windows aren't going to sell themfuckingselves.
OpenSubtitles v2018

Diese Arschlöcher töten sich nicht von alleine.
The arseholes ain't gonna kill themselves
OpenSubtitles v2018

Diese Rechnungen werden sich nicht von alleine bezahlen.
Those bills aren't gonna pay themselves.
OpenSubtitles v2018

Die, die wir nicht töteten, starben von alleine.
The ones we didn't kill just wasted away.
OpenSubtitles v2018

Komm her, Dale, die Muschi leckt sich nicht von alleine.
Come on, Dale, this pussy isn't gonna eat itself.
OpenSubtitles v2018

Dieses Serum stellt sich nicht von alleine her.
That serum isn't going to serum itself.
OpenSubtitles v2018

Die Tische im Esssaal bewegen sich nicht von alleine.
Well, those cafeteria tables aren't going to move themselves.
OpenSubtitles v2018

College Bewerbungen füllen sich nicht von alleine aus.
You've got mail. College apps are not going to fill themselves out.
OpenSubtitles v2018

Diese Klassiker werden sich nicht von alleine wieder zusammenbauen.
These classics aren't gonna reassemble themselves.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es nicht von alleine geschafft, Mike.
They didn't make it by themselves, Mike.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit macht sich nicht von alleine.
The work won't go away by itself. Get busy.
OpenSubtitles v2018

Nun, die Burger drehen sich nicht von alleine um, oder?
Well, them burgers are not going to flip themselves, are they?
OpenSubtitles v2018

Wenn es sich nicht von alleine löst, müssen wir es richten.
If it doesn't resolve itself, we'll have to repair it.
OpenSubtitles v2018

Liebend gerne, aber die Bar öffnet sich leider noch nicht von alleine.
I'd love to,but I haven't figured out how to get the bar to open itself.
OpenSubtitles v2018

Die heiße Schokolade trinkt sich nicht von alleine aus.
I don't think that hot chocolate's gonna drink itself.
OpenSubtitles v2018

Der Weg läuft sich nicht von alleine.
This ain't going to fix itself.
OpenSubtitles v2018

Er wird nicht von alleine nach Hause kommen.
He's not going to come home on his own.
OpenSubtitles v2018

Los, los, das Loch füllt sich nicht von alleine.
Come on, come on, hole's not gonna fill itself.
OpenSubtitles v2018

Der Boden wischt sich nicht von alleine.
The floor's not gonna mop itself.
OpenSubtitles v2018

Das Haus macht sich nicht von alleine sauber.
Do at the this house isn't gonna clean itself.
OpenSubtitles v2018

Bist du sicher, dass es nicht einfach von alleine weggelaufen ist?
You sure it didn't just walk off on its own?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du bist nicht von alleine aus der Luftschleuse gerollt.
Now, I know you didn't just roll out of the airlock all by yourself. Now, where are you?
OpenSubtitles v2018