Übersetzung für "Kommt nicht von alleine" in Englisch
Erfolg
kommt
nicht
von
alleine,
wir
unterstützen
Sie
dabei!
Success
doesn't
come
by
itself
-
we
will
help
you!
ParaCrawl v7.1
Der
Sieg
kommt
nicht
von
alleine
hinter
uns
her
marschiert.
The
victory
does
not
follow
us
by
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht
der
Fragen
kommt
nicht
nur
alleine
von
der
Art,
wie
wir
sie
stellen,
sondern
im
Wesentlichen
davon,
wie
wir
die
Antwort
und
die
enthaltene
Information
aufnehmen.
The
power
of
questions
comes
not
just
from
how
we
ask
them,
but
crucially
how
we
listen
to
the
answers
and
the
information
they
provide.
ParaCrawl v7.1
Aber
Wachstum
kommt
nicht
von
alleine
und
auch
nicht
nur
aufgrund
von
Marktsituation
und
Automatisierung,
zumal
bei
Leuze
electronic
noch
viel
in
Handarbeit,
weitgehend
made
in
Germany,
gefertigt
wird.
But
growth
doesn't
come
about
on
its
own,
and
neither
solely
based
on
the
market
situation
and
automation,
especially
since
a
lot
of
tasks
are
still
carried
out
manually
at
Leuze
electronic,
and
most
is
"Made
in
Germany".
ParaCrawl v7.1
Bei
beiden
Möglichkeiten
kommt
es
daher
eigentlich
nur
auf
die
richtige
Lauftechnik
an
–
doch
die
kommt
nicht
von
alleine,
man
muss
bewusst
daran
arbeiten.
With
both
variations,
using
the
right
running
technique
is
all
a
matter
of
knowing
what
you’re
doing;
it’s
easy
to
get
wrong.
ParaCrawl v7.1
Das
Licht
kommt
nicht
von
alleine,
sondern
tritt
hervor,
wenn
wir
die
Seele
und
die
Gegenwart
des
Meisters
anrufen.
The
light
does
not
manifest
by
itself,
but
it
emerges
when
we
invoke
the
soul
and
the
presence
of
the
Master.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Leben
ist
bekanntlich
kein
Ponyhof
und
mein
Körper
kommt
(leider)
nicht
von
alleine
in
Form.
But
life
is
not
a
pony
ranch
and
this
body
is
not
going
to
work
itself
out
(unfortunately).
ParaCrawl v7.1
Bemühen,
Eigeninitiative,
Begeisterung
für
die
Sache,
die
Suche
nach
dem
Besten,
Mut
auch
zu
unkonventionellen
Lösungsansätzen,
unerschöpfliche
Probierfreudigkeit
–
all
das
kommt
aber
nicht
von
alleine.
Endeavour,
initiative,
enthusiasm,
striving
for
the
best,
courage
to
try
unconventional
approaches,
inexhaustible
readiness
to
experiment
-these
things
don't
just
happen
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Kumpel,
die
Kühlbox
kommt
nicht
von
allein
ins
Auto.
Hey,
buddy,
the
cooler's
not
going
to
get
to
the
car
by
itself.
OpenSubtitles v2018
Agenda
Konferenz
-
Das
Ende
von
Aids
kommt
nicht
von
allein!
Agenda
The
end
of
Aids
does
not
come
by
its
own!
ParaCrawl v7.1
Diese
Symbiose
zwischen
Hardware
und
Software
kommt
nicht
von
allein
zustande.
This
symbiosis
between
hardware
and
software
does
not
happen
on
its
own.
ParaCrawl v7.1
Konferenz
-
Das
Ende
von
Aids
kommt
nicht
von
allein!
The
end
of
Aids
does
not
come
by
its
own!
ParaCrawl v7.1
Du
musst
dich
anstrengen,
wenn
du
was
willst,
es
kommt
nicht
von
allein.
You
have
to
go
after
what
you
want,
because
it
sure
as
heck
fire
ain't
gonna
just
fall
right
into
your
lap.
OpenSubtitles v2018
Die
Umsetzung
war
bisher
sehr
vielversprechend,
aber
der
Erfolg
kommt
nicht
von
allein.
Adoption
so
far
has
been
fruitful,
but
success
doesn't
come
without
a
challenge.
ParaCrawl v7.1
Der
Zusammenhalt
innerhalb
eines
Teams,
einer
Abteilung
oder
des
ganzen
Unternehmens
kommt
nicht
von
allein.
The
spirit
of
togetherness
within
a
team,
a
department
or
a
whole
company
does
not
happen
by
accident.
ParaCrawl v7.1
China
Business
Day
2017:
Cross-Border-Onlinehandel
in
China:
„Die
Nachfrage
kommt
nicht
von
allein“
China
Business
Day
2017:
Cross-border
online
business
in
China:
“Demand
does
not
happen
by
itself”
ParaCrawl v7.1
Agilität
kommt
nicht
von
allein,
und
sie
lässt
sich
auch
nicht
mal
eben
so
erlernen.
Agility
isn't
an
inherent
trait
and
it
isn't
easily
acquired.
ParaCrawl v7.1
Dieses
notwendige
Wachstum
kommt
jedoch
nicht
von
allein,
wenn
dem
Binnenmarkt
erst
einmal
mehr
Raum
gegeben
würde,
wie
es
der
Berichterstatter,
Hen
Píenos,
allzu
einfach
darstellen
möchte.
Secondly,
in
the
case
of
a
formal
agreement
which
Parliament
considers
to
be
important
in
sectors
regarding
monetary
and
exchangerate
matters,
entered
into
without
the
prior
consultation
of
Parliament
that
is
provided
for,
the
relevant
committee
must
be
informed
by
the
President
of
the
Council,
pursuant
to
Article
109(1)
of
the
Treaty
on
European
Union.
EUbookshop v2
Nur
für
den
Fall,
wo
wir
zu
schwach
sind,
nicht
in
den
Massen
verankert
sind,
nicht
die
Avantgarde
des
Proletariats
herangebildet
haben
in
den
Klassenkämpfen,
nur
da
kämpfen
wir
unter
der
Bedingungen,
dass
wir
frei
unsere
Parteiarbeit
unter
den
Massen
entfalten
können,
müssen
wir
einen
Kampf
um
die
Führung
in
der
Einheitsfront
erst
einmal
führen,
denn
die
kommt
nicht
von
allein.
Only
for
the
case
where
we
are
too
weak,
where
we
are
not
yet
sufficiently
rooted
in
the
masses,
where
we
have
not
formed
and
educated
the
vanguard
of
the
proletariat
etc.,
we
will
fight
for
the
unity
of
class
struggle
as
minority
among
the
masses.
From
the
very
bottom
we
must
fight
for
the
conquest
of
the
leadership
of
the
united
front,
because
the
communist
leadership
in
the
anti-fascist
united
front
does
not
come
from
nowhere.
ParaCrawl v7.1
Druck
zur
Verbesserung
der
Logistikprozesse
kommt
indes
nicht
allein
von
der
Legislative,
sondern
von
den
Pharmaherstellern
selbst.
Pressure
to
improve
logistics
processes
is
not
only
coming
from
the
lawmakers,
but
also
from
the
pharmaceutical
manufacturers
themselves.
ParaCrawl v7.1
Glaubt
uns,
ihr
Lieben:
Glück
kommt
nicht
von
allein,
und
hinter
den
Kulissen
werden
zu
euren
Gunsten
Fäden
gezogen.
Believe
us
Dear
Ones;
luck
does
not
come
into
it
and
behind
the
scenes
a
few
strings
are
pulled
on
your
behalf.
ParaCrawl v7.1