Übersetzung für "Kommt nicht von ungefähr" in Englisch
Ich
möchte
den
Extremismus
nicht
verteidigen,
aber
er
kommt
nicht
von
ungefähr.
I
am
not
defending
extremism,
but
it
does
not
come
from
nowhere.
Europarl v8
Der
moderne
humanistische
Ansatz
gegenüber
den
Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen
kommt
jedoch
nicht
von
ungefähr.
The
modern
humanist
approach
to
employment
relations
did
not
come
out
of
the
blue,
however.
Europarl v8
Die
Krise
der
letzten
Tage
in
Neapel
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
crisis
in
recent
days
in
Naples
did
not
come
from
nowhere.
Europarl v8
Die
Einteilung
in
Nutztiere,
Zuchttiere
oder
Lieblingstiere
kommt
ja
nicht
von
ungefähr.
The
classification
of
animals
as
farm
animals,
breeding
animals
and
pets
is
not
an
arbitrary
one,
after
all.
Europarl v8
Der
Vergleich
mit
Gretchen
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
comparison
with
Gretchen
is
no
accident.
QED v2.0a
Die
Verspieltheit
mancher
Kompositionen
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
playfulness
of
some
of
Gelbert’s
compositions
is
no
accident.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
nicht
von
ungefähr,
dass
Macron
ausgerechnet
mit
deren
Regierungschefs
zusammentraf.
It's
no
mere
coincidence
that
Macron
met
with
the
leaders
of
these
three
states.
ParaCrawl v7.1
Das
Einknicken
Berlins
kommt
nicht
von
ungefähr,
mutmaßt
La
Repubblica:
Berlin's
decision
to
yield
is
not
without
reason,
La
Repubblica
suspects:
ParaCrawl v7.1
Die
Angst
vor
Akkus
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
fear
of
rechargeable
batteries
is
not
unreasonable.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorreiterrolle
der
Onkologie
kommt
nicht
von
ungefähr.
It
is
no
accident
that
biomarkers
play
such
a
pioneering
role
in
oncology.
ParaCrawl v7.1
Das
ECO
in
ECOMAX
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
ECO
in
ECOMAX
is
not
a
coincidence.
ParaCrawl v7.1
Wie
dieser
Fall
zeigt,
kommt
sie
jedoch
nicht
von
ungefähr.
However,
as
this
case
shows,
it
didn't
just
come
out
of
nowhere.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezeichnung
„Landesvater"
für
einen
Spitzenpolitiker
kommt
also
nicht
von
ungefähr.
The
designation
"father
of
the
people"
for
a
top-politician
does
not
come
out
of
nowhere.
ParaCrawl v7.1
Die
eigenwillige
Namengebung
dieses
Bergeinschnittes
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
idiosyncratic
naming
of
this
mountain
in-section
is
not
by
chance.
ParaCrawl v7.1
Die
Partnerschaft
zwischen
wallstreet:online
und
cabana®
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
partnership
between
wallstreet:online
and
cabana®
is
no
accident.
ParaCrawl v7.1
Das
„Express“
in
unserem
Namen
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
“Express”
in
our
company
name
is
no
coincidence.
CCAligned v1
Meine
Beschäftigung
mit
Immobilientransaktionen
kommt
nicht
von
ungefähr:
My
preoccupation
with
property
transactions
is
no
coincidence:
CCAligned v1
Seine
Ähnlichkeit
mit
dem
Lotus
Elise
kommt
nicht
von
ungefähr.
Its
Lotus
Elise
look
was
no
accident.
ParaCrawl v7.1
Dass
es
hier
so
erfolgreiche
Sportler
gibt,
kommt
nicht
von
ungefähr.
There
is
a
reason
why
so
many
top
athletes
come
from
this
region.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezeichnung
Straelens
als
"Blumenstadt"
kommt
nicht
von
ungefähr.
It
is
no
accident
that
Straelen
is
called
the
Blumenstadt
(Flower
Town).
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
unserer
Produkte
kommt
nicht
von
ungefähr.
Success
of
our
products
doesn't
happen
by
accident.
ParaCrawl v7.1
Der
langjährige
Erfolg
des
Hauses
kommt
nicht
von
Ungefähr.
The
long-lasting
success
of
the
establishment
is
no
mere
coincidence.
ParaCrawl v7.1
Cesars
Begeisterung
für
Gran
Canaria
kommt
nicht
von
ungefähr.
Cesar's
enthusiasm
for
Gran
Canaria
is
not
without
reason.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
sich
bereits
einen
Namen
gemacht
und
das
kommt
nicht
von
ungefähr!
It
has
made
quite
a
name
for
itself,
and
for
good
reason!
ParaCrawl v7.1
Farbwahl
und
Name
des
niederländischen
Teams
kommt
nicht
von
ungefähr.
The
Dutch
team's
colours
and
name
are
no
accident.
ParaCrawl v7.1