Übersetzung für "Kommt nicht an" in Englisch
Der
Bericht
ist
abgestimmt
und
kommt
nicht
mehr
an
den
Ausschuß
zurück.
The
report
has
been
approved
and
can
no
longer
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Es
kommt
nicht
nur
darauf
an,
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
It
is
not
enough
just
to
create
jobs.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
es
kommt
nicht
darauf
an,
was
ich
glaube.
Mr
Kaklamanis,
it
is
not
a
question
of
what
I
believe.
Europarl v8
Die
Botschaft
von
Brüssel
kommt
nicht
überall
an.
The
message
from
Brussels
does
not
always
come
across.
Europarl v8
Das
alles
kommt
nicht
beim
Bürger
an.
That
is
not
coming
through
collectively.
Europarl v8
Noam
war
Israelin,
aber
darauf
kommt
es
hier
nicht
an.
Noam
was
Israeli,
but
that
is
not
what
is
important
here.
Europarl v8
Na,
aber
es
kommt
nicht
darauf
an.
Well,
never
mind!
Books v1
Auf
die
Kenntnis
eines
bestimmten
verletzten
Gesetzes
kommt
es
dabei
nicht
an.
As
part
of
the
rule
of
law,
the
law
is
assumed
to
be
made
available
to
everyone.
Wikipedia v1.0
Das
Telegramm
kommt
jedoch
nicht
an,
da
ein
Sturm
die
Telegrafenmaste
kappt.
However,
a
storm
has
caused
the
wires
to
be
down,
and
the
message
never
arrives.
Wikipedia v1.0
Auf
die
Größe
kommt
es
nicht
an.
Size
does
not
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kommt
nicht
an
das
Buch
im
oberen
Regal
heran.
Tom
can't
reach
the
book
on
the
top
shelf.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
es
kommt
nicht
darauf
an.
I
didn't
think
it
mattered.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte,
es
kommt
nicht
darauf
an.
Tom
said
it
didn't
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
meine
Meinung
kommt
es
nicht
wirklich
an.
My
opinion
doesn't
really
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
meine
Meinung
kommt
es
wirklich
nicht
an.
My
opinion
really
doesn't
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kommt
nicht
an
mir
vorbei.
Don't
worry.
She
won't
get
by
me.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
paar
Stunden
kommt
es
auch
nicht
an.
A
few
hours
won't
make
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Auf
vier
oder
fünf
Stunden
kommt
es
nicht
an.
Four
or
five
hours
ain't
going
to
make
any
difference.
OpenSubtitles v2018
Auf
einen
Tag
kommt
es
nicht
an.
It's
not
that
urgent.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
bei
dir
nicht
an.
I
don't
think
I'm
reaching
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
auf
seine
Beweggründe
kommt
es
nicht
an.
I
don't
think
it
matters
what
his
motives
were.
OpenSubtitles v2018
Man
kommt
nicht
an
sie
ran.
The
engines
are
running
wild.
There's
no
way
to
get
at
them.
OpenSubtitles v2018
Der
komische
Wagen
kommt
nicht
mit
an
Bord.
The
pram
can't
go
aboard.
OpenSubtitles v2018
Denn
schließlich
kommt
vieles
nicht
an
die
Oberfläche.
After
all
there
must
be
a
lot
that
doesn't
appear
on
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nicht
drauf
an,
warum
Sie
die
Geschichte
geschrieben
haben.
Hans,
it
doesn't
matter
why
you
wrote
the
story
for
me.
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
nicht
an,
sondern
darauf,
dass
ich
gehe.
That's
not
what
it's
about,
it's
about
me
leaving.
OpenSubtitles v2018
Gegen
jemanden
wie
Tobei
kommt
nicht
mal
Ichi
an.
Even
for
lchi,
it's
too
much
to
go
up
against
Boss
Tobei.
OpenSubtitles v2018
Selbst
die
Regierung
kommt
nicht
an
mir
vorbei.
Even
the
government
can't
buy
weapons
without
my
involvement.
OpenSubtitles v2018