Übersetzung für "Nachzudenken" in Englisch

Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
I would ask you to reflect on this data.
Europarl v8

Zu diesem letzten Punkt bitte ich Sie alle, noch einmal nachzudenken.
I ask everyone to think about that last point.
Europarl v8

Ich bitte Sie alle, darüber nachzudenken.
I would ask you all to think about that.
Europarl v8

Die Katastrophe in Japan hat uns alle gezwungen, über Atomsicherheit nachzudenken.
The disaster in Japan has made us all think about nuclear safety.
Europarl v8

Sie fordern immer die Kommission auf nachzudenken.
You are always calling on the Commission to consider things.
Europarl v8

Es ist die Aufgabe der Mitgliedstaaten, über die Frage gemeinsamer Verbrauchsteuern nachzudenken.
The question of common excise duties is a matter for Member States to consider.
Europarl v8

Deshalb bitte ich Sie eindringlich, über diesen Änderungsantrag der Grünen nachzudenken.
I therefore appeal to you all to consider this amendment by the Green Group.
Europarl v8

Ich fordere alle auf, sorgfältig darüber nachzudenken.
I invite everyone to carefully consider this.
Europarl v8

Ich fordere Sie deshalb auf, unbedingt darüber nachzudenken.
I urge you all to reflect on this.
Europarl v8

Es lohnt sich auch, über die Gründe hinter diesen gefährlichen Vorgängen nachzudenken.
It is also worth giving some thought to the reasons behind these dangerous occurrences.
Europarl v8

Der Bericht Tindemans gibt Anlaß, darüber nachzudenken.
The Tindemans report gives us an opportunity to reflect on this point.
Europarl v8

Es wäre angebracht, über die Rolle der Reserven im Banksystem nachzudenken.
This might be a good time to reflect on the role of reserves in the banking system.
Europarl v8

Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen bitten, darüber einmal nachzudenken.
I would just like to ask my fellow Members to give a moment's consideration to these points.
Europarl v8

Haben Sie nun die letzten zwei Jahre Zeit gehabt, darüber nachzudenken?
Have you had time to think about it over the last two years?
Europarl v8

Ich fordere Sie auf, noch einmal über diese Änderungsanträge nachzudenken.
I would urge you to think again about these amendments.
Europarl v8

Ich halte es für notwendig, auch über eine Einschränkung der Mobilität nachzudenken.
I think we must give some thought to the issue of reducing mobility.
Europarl v8

Auch hierüber sollte man doch etwas nachzudenken beginnen.
I would appreciate it if we began to reason a little on this point.
Europarl v8

Vielleicht wäre es zweckmäßig, an geeigneter Stelle darüber nachzudenken.
It might be appropriate, in the right place, to consider this point.
Europarl v8

Er ist Anlaß, über beständige und dauerhafte Lösungen nachzudenken.
We have to think of stable and lasting solutions.
Europarl v8

Soll man es doch zumindest auffordern, über die verschiedenen möglichen Konsequenzen nachzudenken.
We should at least ask it to consider the various possible consequences.
Europarl v8

Ich bitte Sie wirklich darüber nachzudenken.
I urge you strongly to think about that.
Europarl v8

Aber unabhängig davon bitte ich jeden noch einmal gründlich nachzudenken.
But separately from that, I ask everyone to think carefully.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kollegen, noch einmal darüber nachzudenken.
I appeal to colleagues to think again.
Europarl v8

Unter diesen Umständen appelliere ich an die Kommission, nochmals darüber nachzudenken.
I would appeal to the Commission in these circumstances to think again.
Europarl v8

Als Mindestanforderung schlage ich daher vor, über das N+3-Prinzip nachzudenken.
As a minimum requirement, I propose considering the n+3 principle.
Europarl v8