Übersetzung für "Nachdenken anregt" in Englisch
Ausstellen
ist
ein
Prozess,
der
zum
Experimentieren,
Diskutieren
und
Nachdenken
anregt.
Exhibiting
is
a
process
that
encourages
experimentation,
discussion,
and
reflection.
CCAligned v1
Gut
ist
alles,
was
das
Gefühl
anspricht
und
zum
Nachdenken
anregt.
Everything
that
addresses
your
emotions
and
inspires
you
to
think
is
good.
ParaCrawl v7.1
Ein
derartig
fortgeschrittener
Entwurf,
der
zumindest
zum
Nachdenken
anregt.
A
conception
so
advanced
as
to
give
rise,
at
least,
to
reflection.
ParaCrawl v7.1
Eine
bemerkenswerte
Dokumentation,
die
zum
Nachdenken
anregt.
A
remarkable,
thought-inspring
documentary.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kunst
enthält
vieles,
das
bezaubernd
wirkt
und
zum
Nachdenken
anregt.
Her
art
contains
elements
that
enchant,
and
call
to
reflection.
ParaCrawl v7.1
Auch,
dass
der
Film
zum
Nachdenken
anregt.
Also,
I
hope
the
film
makes
people
think.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
komisch,
wie
so
ein
Ereignis
zum
Nachdenken
anregt.
It’s
kind
of
weird
how
much
such
an
event
makes
you
overthink
things.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
nachfolgende
Literatur
jemanden
zum
Nachdenken
anregt?
If
the
following
literature
does
make
someone
thinking?
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nach
einer
Darstellungsmethode
suchen,
die
uns
zu„intensivem
Nachdenken“
anregt.
We
can
look
for
a
means
of
expression
that,
in
the
words
of
”Winniethe
Pooh,
will
say:“think,
think,
think”.
EUbookshop v2
Ein
Beitrag,
der
zum
Nachdenken
anregt
und
uns
über
den
Lauf
des
Lebens
philosophieren
lässt.
A
submission
that
encourages
us
to
think
and
to
philosophize
about
the
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Viele
Geschichten
enden
mit
einem
Wort
oder
einem
Bild,
das
den
Leser
zum
Nachdenken
anregt.
Many
stories
end
on
a
word
or
image
that
leaves
the
reader
thinking.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
der
Inhalt
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
unsere
Kollegen
dort
zum
Nachdenken
anregt.
I
hope
the
content
of
the
European
Parliament's
resolution
will
cause
our
colleagues
there
to
think
again.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
den
Berichterstatter
herzlich
zu
diesem
gründlichen
Bericht
beglückwünschen,
der
sicher
zu
weiterem
Nachdenken
anregt,
zu
dem
er
dann
von
einer
gewissen
Distanz
aus
beitragen
wird.
I
should
like
to
begin
by
warmly
congratulating
the
rapporteur
on
this
thorough
report
that
certainly
invites
further
reflection
to
which
he
will
contribute,
although
from
a
certain
distance.
Europarl v8
Auch
der
zweite
Preis
geht
ex-aequo
an
zwei
Organisationen:
an
die
European
Association
of
History
Educators
(EUROCLIO)
,
die
die
Entwicklung
des
Geschichtsunterrichts
auf
eine
Weise
fördert,
die
zum
Nachdenken
anregt,
um
den
Frieden,
die
Stabilität
und
die
Demokratie
zu
stärken,
und
an
Volonteurope
,
ein
europäisches
Netz
von
über
1500
Organisationen
der
Zivilgesellschaft,
das
die
ehrenamtliche
Tätigkeit
in
der
EU
mithilfe
von
grenzübergreifenden
Partnerschaften
und
systematischen
Formen
der
Anerkennung
unterstützt
und
fördert.
There
was
also
a
tie
for
the
second
prize,
awarded
both
to
the
European
Association
of
History
Educators
(EUROCLIO),
which
supports
the
development
of
history
education
in
a
thought-provoking
way
so
as
to
strengthen
peace,
stability
and
democracy,
and
to
Volonteurope
,
a
European
network
consisting
of
over
1500
civil
society
organisations
that
promotes
and
encourages
volunteering
in
the
EU
through
transnational
partnerships
and
recognition
schemes.
TildeMODEL v2018
Darum
hoffe
ich,
dass
sie
das
Interview
zum
Nachdenken
anregt,
mich
erst
zum
Schweigen
zu
bringen,
bevor
die
Wahrheit
herauskommt.
That's
why
I
hope
that
this
interview
makes
them
think
twice
about
silencing
me
before
the
truth
comes
out.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesen
Gründen
stimme
ich
gegen
diesen
Haus
haltsplan,
möchte
jedoch,
daß
die
heutige
Darbietung
an
der
sich
unsere
Fraktion
beteiligte
und
auch
ihr
Wort
hielt
—
normalerweise
halten
wir
unser
Wort
—
jedoch
von
Euch
zum
Nachdenken
anregt.
Mr
Tugendhat,
Member
of
the
Commission.
—
Madam
President,
it
is
customary
on
these
occasions
—
or
at
least
it
was
in
the
old
Parliament
—
for
the
Commission
to
say
a
few
words
to
express
in
particular
its
thanks
to
the
President,
and
that
I,
with
great
humility,
am
delighted
to
do.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
die
Psychologie
die
Betonung
gelegt
auf
den
latenten
Selbstmorddrang
sehr
vieler
Mörder,
was
doch
zum
Nachdenken
anregt.
As
you
know,
a
procedure
for
exchanging
information
has
been
established
between
the
Ten
and
the
Turkish
Government,
and
two
rounds
of
talks
were
held
in
the
Hague
under
this
system
during
the
Dutch
Presidency.
EUbookshop v2
Ich
möchte
betonen,
daß
sich
die
Ablehnung
nicht
gegen
den
Kollegen
Hänsch
richtet,
den
ich
persönlich
sehr
schätze
und
dessen
Bericht
zum
Nachdenken
anregt.
I
should
like
to
add
that
this
has
nothing
to
do
with
my
enormous
regard
for
my
colleague,
Mr
Hänsch,
and
I
think
that
from
an
intellectual
point
of
view
his
report
is
very
stimulating.
EUbookshop v2
Ich
komme
nun
zum
Bericht
des
Herrn
Abgeordneten
Linkohr
zur
Technologiefolgebewertung
-
ein
Bericht,
der
in
vieler
Hinsicht
zum
Nachdenken
anregt
und
der
mich
vor
allem
an
Debatten
im
Bundestag
vor
zehn
Jahren
zum
selben
Thema
erinnert.
The
Commissioner
stated,
quite
correctly,
that
if
this
is
main
tained,
the
structural
funds
will
basically
not
be
able
to
operate.
EUbookshop v2