Übersetzung für "In ruhe nachdenken" in Englisch

Zweitens brauchen wir eine gemeinsame Rechtsgrundlage, worüber wir in Ruhe nachdenken sollten.
Secondly, we need a common legal basis, which we should take time to think about.
Europarl v8

Wir suchen nur ein Plätzchen, wo wir in Ruhe nachdenken können.
We're just trying to find a quiet place so we can think.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, er ist hier gut aufgehoben und könnte in Ruhe nachdenken.
I figured it would be a safe place for him to stay and think.
OpenSubtitles v2018

Ich kann in Ruhe nachdenken und lesen.
I've never had so much time to think, to read
OpenSubtitles v2018

Ich wollte hier in Ruhe nachdenken.
I was looking for a place to think.
OpenSubtitles v2018

Wir werden in aller Ruhe darüber nachdenken...
We'll get our heads straight and take a step back...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einfach in Ruhe nachdenken.
I just want to think in peace.
OpenSubtitles v2018

Gut, wir sollten jetzt erst mal in Ruhe nachdenken.
Okay, we need to start using our brains here, okay?
OpenSubtitles v2018

Ja, ich wollte nur mal in Ruhe nachdenken.
I just needed a moment alone with my thoughts.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte in Ruhe nachdenken, und das tat ich auch.
He didn't push me. He asked me to think about it, and I did.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns doch in Ruhe nachdenken.
Please, can we use our inside voices?
OpenSubtitles v2018

Das hier ist der einzige Ort, wo ich in Ruhe nachdenken kann.
This is the one place in this building where I'm allowed to be alone with my thoughts.
OpenSubtitles v2018

Ich muss jetzt erst mal in Ruhe nachdenken...
Let me sit and think about our next move.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich in Ruhe nachdenken.
Give me a break and let me think.
OpenSubtitles v2018

Pass auf, Kleine, ich muss jetzt mal in Ruhe nachdenken!
Listen up, cutie. I need some time to think.
OpenSubtitles v2018

Sie können in Ruhe über alles nachdenken.
I'll give you time to think it over.
OpenSubtitles v2018

Ich will in Ruhe darüber nachdenken.
I'll think about it a while.
OpenSubtitles v2018

Oder mich zurückziehen und in Ruhe nachdenken kann.
Or sit and think a single thought.
OpenSubtitles v2018

Ich musste einfach mal in Ruhe nachdenken.
I just needed some time to take measure of a few things.
OpenSubtitles v2018

Nein, wir müssen in Ruhe nachdenken!
No, we can't finish her We have to think this through
OpenSubtitles v2018

Da kannst du in Ruhe nachdenken.
You'll have time to think things over.
OpenSubtitles v2018

Ich muss jetzt mal in Ruhe nachdenken.
I need some time to think.
OpenSubtitles v2018

Gott, lasst den Mann in Ruhe nachdenken.
Geez, let a man think in peace.
OpenSubtitles v2018

Möchtest du in Ruhe darüber nachdenken?
Did you want to be walled away, to think this over?
OpenSubtitles v2018

Ich muss darüber noch in Ruhe nachdenken.
I need some time to think this through.
OpenSubtitles v2018

Kann man hier nicht einmal in Ruhe nachdenken?
Can I think in peace just for once ?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich möchte fahren, dabei kann ich in Ruhe nachdenken.
I'll take you to the airport. - No. I want to drive.
OpenSubtitles v2018

Ich denke du solltest in Ruhe darüber nachdenken.
I think you should take a break and reconsider.
OpenSubtitles v2018

Songo ließ Nathan in aller Ruhe nachdenken.
Songo stayed quiet, allowing Nathan to reflect.
ParaCrawl v7.1

Darum solltet Ihr in Ruhe darüber nachdenken, in vollem Bewusstsein.
This is why you should calmly think about it, in all conscience.
ParaCrawl v7.1