Übersetzung für "Zum nachdenken" in Englisch

Es fehlt ihm die Zeit zum Nachdenken.
It leaves no time for consideration.
Europarl v8

Es gibt Themen, bei denen man sich Zeit zum Nachdenken nehmen muß.
Some subjects need time for thought.
Europarl v8

Das könnte ihn etwas mehr zum Nachdenken bringen.
That might make him reflect a little more.
Europarl v8

Deshalb wollte ich Ihnen Zeit zum Nachdenken geben.
That is why I wanted to give you time to reflect.
Europarl v8

Einige Punkte sollten uns zum Nachdenken veranlassen.
There is food for thought here.
Europarl v8

Die Wirklichkeit dieser Situation sollte für uns Anlass zum Nachdenken sein.
The reality of this situation should give us food for thought.
Europarl v8

Diese Punkte, die ich vorgetragen habe, geben mir Anlaß zum Nachdenken.
These points that I have raised give me pause for thought.
Europarl v8

Das ist meine Bitte zum Nachdenken.
I am asking you to reflect on this.
Europarl v8

Der Rat hat Zeit zum Nachdenken und kann die Mittel wählen.
The Council still has time to think and a choice of means.
Europarl v8

Allein der Begriff einer positiven Diskriminierung sollte uns zum Nachdenken anregen.
The very concept of positive discrimination should make us think again.
Europarl v8

Die Ereignisse in Tschetschenien zwingen uns zum Nachdenken.
Incidents are taking place in Chechnya which are forcing us to rethink.
Europarl v8

Dies muss uns Anlass zum Nachdenken sein.
This warning should give us food for thought.
Europarl v8

Es ist Zeit zum Nachdenken und zur Analyse.
It is time for reflection and analysis.
Europarl v8

Das ist ein Ereignis, das zum Nachdenken veranlasst.
This gives us food for thought.
Europarl v8

Das gibt doch Anlass zum Nachdenken.
That should give us pause for thought.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte die Kolleginnen und Kollegen lediglich zum Nachdenken auffordern.
Mr President, I would just like to ask the Members to reflect a moment.
Europarl v8

Das ist ein guter Weg, um die Menschen zum Nachdenken anzuregen.
This is a good way to make people think.
Europarl v8

Die Erfahrungen früherer internationaler Sanktionen sollten zum Nachdenken anregen.
Experience of previous international sanctions should give pause for reflection.
Europarl v8

Ich hoffe, dass ihre Anwesenheit für uns alle Anlass zum Nachdenken ist.
I hope that their presence will lead us all to reflect seriously on the matter.
Europarl v8

Und speziell diese Aufforderung zum Nachdenken wollte ich der Kommission übermitteln.
And this invitation to consider the matter is particularly what I wanted to convey to the Commission.
Europarl v8

Mit anderen Worten, man braucht Zeit zum Nachdenken.
In other words, time for reflection is needed.
Europarl v8

All das ist zu verurteilen und sollte Anlass zum Nachdenken sein.
All of that is worthy of condemnation and of serious thought.
Europarl v8

Es war sehr wenig Zeit zum Nachdenken.
There was very little time to consider.
Europarl v8

Die Denkpause muss zum Nachdenken über diese Fragen genutzt werden.
The pause for reflection must be used for that purpose.
Europarl v8

Dieser Stimmungsumschwung sollte für die scheidende Präsidentschaft Anlass zum Nachdenken sein.
This turnaround in the situation ought to make the outgoing Presidency reflect.
Europarl v8

Ich freue mich auf eine belebende und zum Nachdenken anregende Debatte heute Nachmittag.
I look forward to a stimulating and thought-provoking discussion this afternoon.
Europarl v8

Vielleicht bietet dies Stoff zum Nachdenken.
Maybe this is food for thought.
Europarl v8