Übersetzung für "Zum nachdenken angeregt" in Englisch
Dennoch
hat
Wendy
ihn
zum
Nachdenken
angeregt.
He
then
puts
a
drop
of
poison
in
the
medicine
Wendy
had
left
for
him.
Wikipedia v1.0
Die
Bürger
müssten
zum
Nachdenken
angeregt
werden.
It
was
important
to
find
an
approach
to
make
the
people
think.
TildeMODEL v2018
Das
hat
mich
sehr
zum
Nachdenken
angeregt.
It's
given
me
a
lot
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Vielen
Dank
–
Ardalan
–
Du
hast
mich
zum
Nachdenken
angeregt.
Many
thanks
–
Ardalan
–
you
made
me
think..
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
werden
auch
noch
einige
von
Ihnen
durch
die
sich
dabei
ergebenden
Widersprüche
zum
Nachdenken
angeregt.
It
may
also
be
that
land
now
used
for
growing
cereal
surpluses
will
be
used
for
cropping
renewable
low-cost
materials
such
as
grasses
and
forage
legumes
that
are
a
justifiable
subject
for
biotechnological
exploitation.
EUbookshop v2
Sie
hat
nicht
nur
zum
Nachdenken
angeregt,
sondern
zeugt
auch
von
großem
Engagement.
This
demarche,
designed
to
provide
a
legal
framework
for
budget
heading
B-7302,
seeks
not
only
to
codify
action
to
be
taken
but
also
to
widen
its
scope.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
war
von
außergewöhnlich
hohem
Niveau
und
hat
alle
Beteiligten
zum
Nachdenken
angeregt.
The
standard
of
the
work
has
been
exceptionally
high
and
thought
provoking.
EUbookshop v2
Es
hat
mich
wirklich
zum
Nachdenken
angeregt:
Wie
möchte
ich
den
Dialog
mit
meinen
Kunden
gestalten?
It
really
had
me
thinking:
how
do
I
want
to
interact
with
my
clients?
CCAligned v1
Dabei
soll
zum
kritischen
Nachdenken
angeregt
und
das
Selbstvertrauen
der
Christen
in
Europa
gestärkt
werden.
It
would
like
to
stir
up
critical
thought
as
well
as
strengthen
the
self-confidence
of
European
Christians.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir,
einige
Punkte
hervorzuheben,
die
mich
besonders
zum
Nachdenken
angeregt
haben.
Allow
me
to
draw
your
attention
to
a
few
points
which
particularly
made
me
think.
ParaCrawl v7.1
Um
meine
Gedanken
zusammenzufassen,
möchte
ich
sagen,
daß
es
bei
der
Zulassung
von
Staatsangehörigen
von
Nichtmitgliedstaaten
im
Gebiet
der
Union
im
besonderen
und
bei
der
Beziehung
zwischen
EU-Bürgern
und
Nicht-EU-Angehörigen
im
allgemeinen
mehr
denn
je
darauf
ankommt,
darüber
nachzudenken,
wie
die
Diskussion
geführt
und
zum
Nachdenken
angeregt
werden
kann
und
wie
man
Skeptiker
überzeugt.
To
summarise
my
view
regarding
the
admission
of
non-Community
nationals
on
the
territory
of
the
European
Union,
in
particular,
and
general
relations
between
European
citizens
and
non-Community
nationals,
I
would
say
that
there
is
reason
more
than
ever
before
to
consider
how
the
debate
should
be
organised,
and
how
to
encourage
reflection
and
to
convince
the
sceptics.
Europarl v8
Mit
dieser
Übung
sollten
junge
Menschen
zum
Nachdenken
darüber
angeregt
werden,wozu
ein
Fehler
im
Internet
führen
kann.
These
stories
were
taken
to
a
couple
of
youth
festivals.
EUbookshop v2
Die
Jugendliche
unterschiedlicher
Altersgruppen
dieren
und
ihre
Botschaften
entschlüsseln
Idee
¡st,
dass
der
Zuschauer
Gefühle
miterlebt
können
auf
mehrere
Arten
für
Filme
begeistert
kann,
nachdem
man
sie
gesehen
hat,
um
und
zum
Nachdenken
angeregt
wird
zum
werden.
According
to
its
developers,
it
will
proschools,
youth
movements
or
all
sorts
of
organisers
hope
this
will
be
the
first
of
a
vide
an
opportunity
to
share
not
only
actions'
,
observes
Emmanuelle
De
Schrevel.
longlived
annual
event
for
budding
and
emotions,
but
also
ideas
both
on
European
'Some
film
archives,
for
example,
have
highly
confirmed
film
lovers
alike.
cinematographic
creation
and,
more
broadly,
structured
screening
schedules
that
they
will
on
the
meaning
of
images
in
a
society
where
adapt
to
our
programme.
EUbookshop v2
Gab
es
für
Sie
ein
Objekt,
ein
Kunstwerk
oder
einen
Film,
der
Sie
besonders
angesprochen
oder
zum
Nachdenken
angeregt
hat?
Did
any
object,
artwork
or
film
in
the
exhibition
particularly
appeal
to
you
or
give
you
food
for
thought?
ParaCrawl v7.1
Weshalb
sollen
wir
behaupten,
daß
nicht
sie,
sondern
en,
Bernstein,
uns
zum
Nachdenken
angeregt
hat?
Why
should
we
assert
thai
Bernstein,
not
they,
has
given
us
food
for
thought?
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Retroperspektive
hoffe
ich,
den
Einen
oder
Anderen
zum
Nachdenken
angeregt
zu
haben
und
damit
vielleicht
für
noch
interessantere
Workshops
zu
sorgen.
With
this
retrospective,
I
hope
to
have
encouraged
the
one
or
the
other
to
be
thought-provoking,
and
perhaps
to
provide
even
more
interesting
workshops
in
the
future.
CCAligned v1
Es
sind
keine
besonderen
Merkmale,
die
dieser
Zeit
vorangehen,
es
wird
nur
der
Mensch
des
öfteren
hingewiesen
werden
auf
überirdische
Dinge,
er
wird
gewissermaßen
zum
Nachdenken
darüber
angeregt
werden
und
also
veranlaßt,
Stellung
zu
nehmen
zu
Fragen,
die
abseits
des
Irdischen
liegen.
No
particular
signs
will
precede
this
time;
the
human
being
will
merely
be
more
frequently
referred
to
supernatural
things,
he
will
effectively
be
motivated
to
think
about
it
and
thus
be
obliged
to
form
an
opinion
about
questions
which
are
beyond
earthly
things.
ParaCrawl v7.1
Ulrich
Albrecht,
ein
Beteiligter
der
2+4-Verhandlungen
hat
uns
in
seinem
Aufsatz:
"Die
internationale
Regelung
der
Wiedervereinigung"
einige
Äußerungen
zusammengestellt,
die
in
Deutschland
zum
Nachdenken
angeregt
haben.
In
his
essay
"The
international
settlement
on
reunification"
Ulrich
Albrecht,
who
took
part
in
the
2
+
4
negotiations,
summarised
some
thought-provoking
concepts
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Gedanken
im
Hinterkopf
war
es
dann
das
Statement
von
Ben
Keesey,
dem
CEO
von
Invisible
Children
(Organisator
der
weltweit
erfolgreichen,
wenn
auch
nicht
unumstrittenen
Kony
2012-Kampagne),
das
mich
am
Meisten
zum
Nachdenken
angeregt
hat.
With
this
point
in
mind,
the
statement
which
caused
me
to
think
hardest
all
day
came
from
Ben
Keesey,
CEO
of
the
organisation
Invisible
Children
best
known
for
the
phenomenally
successful
(but
not
entirely
uncontroversial)
#KONY2012
campaign.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Menschen
werdet
alle
zum
Nachdenken
angeregt,
und
es
wird
euch
die
Frage
vorgelegt,
welchem
Schicksal
ihr
selbst
entgegengehet.
You
men
are
all
stimulated
to
think,
and
the
question
is
presented
to
you,
to
which
fate
you
yourselves
are
heading.
ParaCrawl v7.1
Mein
Besuch
hat
mich
zum
Nachdenken
darüber
angeregt,
wie
sich
tiefe
politische
Meinungsverschiedenheiten
in
Odessa
und
in
der
Ukraine
zum
Ausdruck
bringen
und
austragen
lassen,
statt
sie
beiseitezuschieben
oder
zu
brandmarken.
My
visit
made
me
think
about
how
deep
political
disagreement
can
be
expressed
and
engaged
rather
than
dismissed
or
denounced
in
Odessa
and
in
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ihnen
durch
Zerstörungen
durch
die
Naturgewalten
gezeigt,
daß
alles
vergänglich
ist,
und
sie
werden
in
jeder
Weise
angeregt,
Stellung
zu
nehmen
zu
allen
Geschehen,
denn
sie
sollen
aus
ihrer
Lethargie
herausgerissen
und
zum
Nachdenken
angeregt
werden,
was
wohl
allem
Geschehen
zugrunde
liegen
könnte....
By
way
of
destruction
through
the
forces
of
nature
they
will
be
shown
that
everything
is
transient
and
be
encouraged
by
any
means
to
form
an
opinion
about
all
happenings,
for
they
shall
be
shaken
out
of
their
lethargy
and
motivated
to
reflect
on
the
possible
reasons
for
all
occurrences....
ParaCrawl v7.1
Seitdem
Benchmark
Email
sein
kostenloses
Kostenloses
PTA
Patenschaft
Programm
bekanntgegeben
hat,
haben
wir
viele
Rückmeldungen
von
Lehrern
und
Eltern
empfangen,
und
das
hat
uns
zum
Nachdenken
angeregt.
Since
rolling
out
its
Free
PTA
Sponsorship
program,
Benchmark
Email
has
received
a
lot
of
great
feedback
from
both
teachers
and
parents,
and
that’s
given
us
food
for
thought.
ParaCrawl v7.1