Übersetzung für "Zum nachdenken angeregt" in Englisch

Dennoch hat Wendy ihn zum Nachdenken angeregt.
He then puts a drop of poison in the medicine Wendy had left for him.
Wikipedia v1.0

Die Bürger müssten zum Nachdenken angeregt werden.
It was important to find an approach to make the people think.
TildeMODEL v2018

Das hat mich sehr zum Nachdenken angeregt.
It's given me a lot to think about.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank – Ardalan – Du hast mich zum Nachdenken angeregt.
Many thanks – Ardalan – you made me think..
ParaCrawl v7.1

Vielleicht werden auch noch einige von Ihnen durch die sich dabei ergebenden Widersprüche zum Nachdenken angeregt.
It may also be that land now used for growing cereal surpluses will be used for cropping renewable low-cost materials such as grasses and forage legumes that are a justifiable subject for biotechnological exploitation.
EUbookshop v2

Sie hat nicht nur zum Nachdenken angeregt, sondern zeugt auch von großem Engagement.
This demarche, designed to provide a legal framework for budget heading B-7302, seeks not only to codify action to be taken but also to widen its scope.
EUbookshop v2

Die Arbeit war von außergewöhnlich hohem Niveau und hat alle Beteiligten zum Nachdenken angeregt.
The standard of the work has been exceptionally high and thought provoking.
EUbookshop v2

Es hat mich wirklich zum Nachdenken angeregt: Wie möchte ich den Dialog mit meinen Kunden gestalten?
It really had me thinking: how do I want to interact with my clients?
CCAligned v1

Dabei soll zum kritischen Nachdenken angeregt und das Selbstvertrauen der Christen in Europa gestärkt werden.
It would like to stir up critical thought as well as strengthen the self-confidence of European Christians.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir, einige Punkte hervorzuheben, die mich besonders zum Nachdenken angeregt haben.
Allow me to draw your attention to a few points which particularly made me think.
ParaCrawl v7.1

Um meine Gedanken zusammenzufassen, möchte ich sagen, daß es bei der Zulassung von Staatsangehörigen von Nichtmitgliedstaaten im Gebiet der Union im besonderen und bei der Beziehung zwischen EU-Bürgern und Nicht-EU-Angehörigen im allgemeinen mehr denn je darauf ankommt, darüber nachzudenken, wie die Diskussion geführt und zum Nachdenken angeregt werden kann und wie man Skeptiker überzeugt.
To summarise my view regarding the admission of non-Community nationals on the territory of the European Union, in particular, and general relations between European citizens and non-Community nationals, I would say that there is reason more than ever before to consider how the debate should be organised, and how to encourage reflection and to convince the sceptics.
Europarl v8

Mit dieser Übung sollten junge Menschen zum Nachdenken darüber angeregt werden,wozu ein Fehler im Internet führen kann.
These stories were taken to a couple of youth festivals.
EUbookshop v2

Die Jugendliche unterschiedlicher Altersgruppen dieren und ihre Botschaften entschlüsseln Idee ¡st, dass der Zuschauer Gefühle miterlebt können auf mehrere Arten für Filme begeistert kann, nachdem man sie gesehen hat, um und zum Nachdenken angeregt wird ­ zum werden.
According to its developers, it will pro­schools, youth movements or all sorts of organisers hope this will be the first of a vide an opportunity to share not only actions' , observes Emmanuelle De Schrevel. long­lived annual event for budding and emotions, but also ideas both on European 'Some film archives, for example, have highly confirmed film lovers alike. cinematographic creation and, more broadly, structured screening schedules that they will on the meaning of images in a society where adapt to our programme.
EUbookshop v2

Gab es für Sie ein Objekt, ein Kunstwerk oder einen Film, der Sie besonders angesprochen oder zum Nachdenken angeregt hat?
Did any object, artwork or film in the exhibition particularly appeal to you or give you food for thought?
ParaCrawl v7.1

Weshalb sollen wir behaupten, daß nicht sie, sondern en, Bernstein, uns zum Nachdenken angeregt hat?
Why should we assert thai Bernstein, not they, has given us food for thought?
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Retroperspektive hoffe ich, den Einen oder Anderen zum Nachdenken angeregt zu haben und damit vielleicht für noch interessantere Workshops zu sorgen.
With this retrospective, I hope to have encouraged the one or the other to be thought-provoking, and perhaps to provide even more interesting workshops in the future.
CCAligned v1

Es sind keine besonderen Merkmale, die dieser Zeit vorangehen, es wird nur der Mensch des öfteren hingewiesen werden auf überirdische Dinge, er wird gewissermaßen zum Nachdenken darüber angeregt werden und also veranlaßt, Stellung zu nehmen zu Fragen, die abseits des Irdischen liegen.
No particular signs will precede this time; the human being will merely be more frequently referred to supernatural things, he will effectively be motivated to think about it and thus be obliged to form an opinion about questions which are beyond earthly things.
ParaCrawl v7.1

Ulrich Albrecht, ein Beteiligter der 2+4-Verhandlungen hat uns in seinem Aufsatz: "Die internationale Regelung der Wiedervereinigung" einige Äußerungen zusammengestellt, die in Deutschland zum Nachdenken angeregt haben.
In his essay "The international settlement on reunification" Ulrich Albrecht, who took part in the 2 + 4 negotiations, summarised some thought-provoking concepts in Germany.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Gedanken im Hinterkopf war es dann das Statement von Ben Keesey, dem CEO von Invisible Children (Organisator der weltweit erfolgreichen, wenn auch nicht unumstrittenen Kony 2012-Kampagne), das mich am Meisten zum Nachdenken angeregt hat.
With this point in mind, the statement which caused me to think hardest all day came from Ben Keesey, CEO of the organisation Invisible Children best known for the phenomenally successful (but not entirely uncontroversial) #KONY2012 campaign.
ParaCrawl v7.1

Ihr Menschen werdet alle zum Nachdenken angeregt, und es wird euch die Frage vorgelegt, welchem Schicksal ihr selbst entgegengehet.
You men are all stimulated to think, and the question is presented to you, to which fate you yourselves are heading.
ParaCrawl v7.1

Mein Besuch hat mich zum Nachdenken darüber angeregt, wie sich tiefe politische Meinungsverschiedenheiten in Odessa und in der Ukraine zum Ausdruck bringen und austragen lassen, statt sie beiseitezuschieben oder zu brandmarken.
My visit made me think about how deep political disagreement can be expressed and engaged rather than dismissed or denounced in Odessa and in Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Es wird ihnen durch Zerstörungen durch die Naturgewalten gezeigt, daß alles vergänglich ist, und sie werden in jeder Weise angeregt, Stellung zu nehmen zu allen Geschehen, denn sie sollen aus ihrer Lethargie herausgerissen und zum Nachdenken angeregt werden, was wohl allem Geschehen zugrunde liegen könnte....
By way of destruction through the forces of nature they will be shown that everything is transient and be encouraged by any means to form an opinion about all happenings, for they shall be shaken out of their lethargy and motivated to reflect on the possible reasons for all occurrences....
ParaCrawl v7.1

Seitdem Benchmark Email sein kostenloses Kostenloses PTA Patenschaft Programm bekanntgegeben hat, haben wir viele Rückmeldungen von Lehrern und Eltern empfangen, und das hat uns zum Nachdenken angeregt.
Since rolling out its Free PTA Sponsorship program, Benchmark Email has received a lot of great feedback from both teachers and parents, and that’s given us food for thought.
ParaCrawl v7.1