Übersetzung für "Nach heutigen stand" in Englisch

Nach den heutigen Geschehnissen stand Bruce Wayne für einen Kommentar nicht zur Verfügung.
LOLA: After today's developments, Wayne was unavailable for comment.
OpenSubtitles v2018

Nach dem heutigen Stand der Forschung wird die Authentizität dieser Berichte nicht angezweifelt.
At the end of the reporting period, the credibility of these reports had not been verified.
WikiMatrix v1

Dies ist jedoch mit Kontinue-Maschinen nach dem heutigen Stand der Technik nicht erzielbar.
This is not possible, however, with continuous machinery of the type in use today.
EuroPat v2

Nach dem heutigen Stand müssen vier voneinander verschiedene Hauptverschleißmechanismen unterschieden werden:
According to our present understanding, four different principal abrasion Mechanisms must be distinguished:
ParaCrawl v7.1

Dispersionsfarben nach dem heutigen Stand der Technik basieren überwiegend auf Wasser.
Emulsion paints in accordance with the present-day state of the art are based predominantly on water.
EuroPat v2

Nach dem heutigen Stand der Technik werden die Druckvorlagen elektronisch reproduziert.
According to the current prior art, the printing originals are reproduced electronically.
EuroPat v2

Nach dem heutigen Stand umfasst unser Service:
After today's conditions we offer:
CCAligned v1

Die Lochplatten werden nach dem heutigen Stand der Technik maschinell gerichtet.
According to the latest technology perforated plates are roller levelled.
ParaCrawl v7.1

Was muss ich bei der Fenstermontage nach dem heutigen Stand der Technik beachten?
What do I need to consider when installing windows with the latest methods?
ParaCrawl v7.1

Ein endgültiger Beweis ist nach dem heutigen Stand der Archäologie nicht möglich.
A proof of its age is at the moment not possible.
ParaCrawl v7.1

Nach dem heutigen Stand werden 50 % der weltweiten Emissionen 2020 auf die Entwicklungsländer entfallen.
As things stand, developing countries will account for 50% of global emissions by 2020.
EUbookshop v2

Diese Kationen müssen nach dem heutigen Stand unserer Kenntnisse mindestens teilweise Alkali- oder Erdalkaliionen sein.
According to the prior art, at least some of these cations must be alkali metal ions or alkaline earth metal ions.
EuroPat v2

Nach dem heutigen Stand der Technik ist dieser Prozess nicht für Flachglas und Glasfasern anzuwenden.
In the present state of technique, the process is not yet applicable to the flat glass and glass fibres sectors.
EUbookshop v2

Nach dem heutigen Stand der Technik sind bei Magnetbalken größerer Baulänge temperaturabhängige Verbiegungen unvermeidbar.
Based on the present state of the art, temperature related bending of magnetic beams of larger dimension are unavoidable.
EuroPat v2

Das Aufdrucken solcher feiner Kontakte ist nach dem heutigen Stand der Technik nicht möglich.
According to the present state of the art, pressing on such fine contacts is not possible.
EuroPat v2

Die Lösungen nach dem heutigen Stand lassen sich durch eine einhüllende Linie klar eingrenzen.
The solutions according to the current state can be clearly demarcated by an enveloping line.
EuroPat v2

Die Lösungen P nach dem heutigen Stand lassen sich durch eine einhüllende Linie klar eingrenzen.
The solutions P according to the current standard can be clearly demarcated by an enveloping line.
EuroPat v2

Poly-Si wird nach dem heutigen Stand der Technik durch Rekristallisation von a-Si auf dem Substrat gewonnen.
Poly-Si is obtained in the art by recrystallization of a-Si on the substrate.
EuroPat v2

In Shatura errichten wir das nach dem heutigen Stand effizienteste und modernste Kraftwerk in Russland.
In Shatura we are setting up the most efficient and modern power station in Russia based on the state-of-the-art technology.
ParaCrawl v7.1

Nach dem heutigen Stand der Technik ist es allerdings nicht möglich, vollständig fehlerfreie Software herzustellen.
With today's stand in technology it is not possible to create completely error free software.
ParaCrawl v7.1

Was wichtig ist, ist, dass wir sicherstellen, dass die Aufsichtsarbeit nach dem heutigen Stand durchgeführt und überwacht wird.
What is important is that we ensure that the supervisory work, as it stands today, as it is being performed, is monitored.
Europarl v8

Nach dem heutigen Stand der Dinge konsolidiert EUPOL seine Aktivitäten in sechs strategischen Bereichen, wo unserer Meinung nach ein Mehrwert erzielt werden kann: polizeiliche Informationssysteme, strafrechtliche Ermittlung, die Kommandostruktur innerhalb der Polizei, Vernetzung von Polizei und Staatsanwälten, Kampf gegen die Korruption sowie Menschenrechte und Gleichbehandlung.
As things stand at present, EUPOL is consolidating its activities into six strategic areas where we believe value can be added: police intelligence, investigating crime, the command structure in the police, links between police and prosecutors, combating corruption and also human rights and equality.
Europarl v8

Er muss enthalten, dass es Forschung gibt, dass ein Produkt nach dem heutigen Stand der Wissenschaft sicher und unbedenklich ist.
It needs to state that there is research and that a product shall be completely safe and harmless according to current scientific knowledge.
Europarl v8

Nach dem heutigen Stand der Technik ist es so, dass menschliche embryonale Stammzellen nicht hergestellt werden können, ohne menschliche Embryonen zu zerstören.
According to the current state of the art, human embryonic stem cells cannot be produced without destroying human embryos.
Europarl v8

Das heißt, dass wir nach dem heutigen Stand der Schätzungen in diesem Jahr zwischen 230 und 240 Mio. EUR für Afghanistan bereitstellen werden.
That means that we will be spending in Afghanistan this year, on present estimates, between EUR 230 and 240 million.
Europarl v8

Beispielsweise könnte ein Land wie Belarus nach dem heutigen Stand unabhängig vom Grad der Ratifizierung der Übereinkommen, nicht begünstigt werden.
A country such as Belarus, for example, whatever progress it makes with ratifying these conventions, could not at present be eligible.
Europarl v8

Spanien nimmt ferner zur Kenntnis, dass nach dem heutigen Stand der europäischen Integration, wie er sich in der Verfassung widerspiegelt, nur Staatsangehörige der Mitgliedstaaten die spezifischen Rechte der Europabürgerschaft besitzen, sofern im Unionsrecht nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist.
Spain also notes that, under the current state of European integration reflected in the Constitution, only nationals of Member States are entitled to the specific rights of European citizenship unless Union law expressly provides otherwise.
EUconst v1

Nach dem heutigen Stand der Forschung wird der Ort 1360 im Lüneburger Lehnsregister der Herzöge Otto und Wilhelm von Lüneburg erstmals urkundlich erwähnt.
As of today the first documented mention of the village is 1360 in the Lüneburger Lehnsregister of the dukes Otto II.
Wikipedia v1.0