Übersetzung für "Nach erfolglosem ablauf" in Englisch

Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist kann der Vertragspartner vom Vertrag zurücktreten.
After an unfruitful expiry of this grace period the Buyer is entitled to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf dieser Frist können wir vom Vertrag zurücktreten.
Upon fruitless expiry of this time limit we may rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Frist können wir vom Vertrag zurücktreten.
After fruitless expiry of the deadline we can withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist ist der Kunde berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Kaufvertrag zurückzutreten.
After the unsuccessful expiry of the extension period, the customer is entitled to withdraw from the purchase contract by means of a written declaration.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf dieser Erklärungsfrist ist der Anspruch des Kunden auf Erfüllung/Nacherfüllung ausgeschlossen.
If the customer does not request primary or supplementary performance within this period, the customer shall no longer be entitled to claim it.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist ist der Besteller berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Kaufvertrag zurückzutreten.
After the unsuccessful expiry of the extension period, the purchaser is entitled to withdraw from the purchase contract by means of a written declaration.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Frist kann er ebenfalls die Rechte auf Rücktritt oder Minderung geltend machen.
After the expiry of this period, he may also invoke the rights to withdrawal or reduction claims.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des EWG- und EAG-Vertrags besteht dagegen nicht die Möglichkeit, nach erfolglosem Ablauf der Frist gegenüber dem Mitgliedstaat Sanktionen auszusprechen.
On the other hand, under the EEC and EAEC Treaties, no penalty may be imposed on the Member State if the opinion is not complied with by the time the prescribed period expires.
EUbookshop v2

Das Ausgangssignal der Stufe 5 wird einem Intervalldiskriminator 6 zugeleitet, welcher - gestartet durch die Vorderflanke eines ersten Eingangsimpulses - die Zeitdauer bis zu einem nachfolgenden Impuls ermittelt, wobei jeweils durch den ersten eingehenden Impuls ein Zurücksetzen erfolgt und die Auswertung auf ein vorgegebenes Zeitfenster begrenzt ist, nach deren erfolglosem Ablauf erneut ein Zurücksetzen der Meßeinrichtung vorgenommen wird.
The output signal of stage 5 is fed to an interval discriminator 6 which--started by the leading edge of a first input pulse--determines the time that expires until the next pulse, with the first arriving pulse causing a reset and the evaluation being limited to a given time window after which, if it was without success, the measuring device will again be reset.
EuroPat v2

Für alle Ausführungsformen der Erfindung ist es vorteilhaft, wenn die Spindelstellungen durch wegabhängige Endschalter erfaßt werden, die zur Abschaltung des Antriebs in der Offenstellung, zur Kontrolle einer Repetierautomatik und/oder zur Gewinnung einer etwaigen Störmeldung nach erfolglosem Ablauf der vorgegebenen Fahrzeit benutzt werden.
In accordance with an additional feature of the invention, there are provided distance-dependent terminal switches for picking up spindle positions, the terminal switches being actuatable for performing at least one of the functions of switching off the rotary drive in the open position, controlling an automatic repetition device and obtaining a possible trouble signal after an unsuccessful expiration of the predetermined travel time.
EuroPat v2

Erst nach erfolglosem Ablauf der Nacherfüllungsfrist kann der Kunde vom Kaufvertrag zurücktreten bzw. den Mietvertrag kündigen und/oder Schadensersatz verlangen.
Not until after expiration of the additional period can the customer withdraw from a contract or cancel a lease agreement and/or claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Besteht der wichtige Grund in der Verletzung einer Pflicht aus dem Vertrag, ist die Kündigung erst nach erfolglosem Ablauf einer zur Abhilfe bestimmten Frist oder nach erfolgloser Abmahnung zulässig.
If the cause involves the breach of a contractual duty, the termination is only permissible after expiration of a deadline set for curing the breach without such breach being cured or after a reminder has been issued without such breach being cured.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist ist SHD berechtigt, vom Vertrag zurück zu treten oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
Following the unsuccessful delivery during this lapse of this time, SHD shall be entitled to withdraw from the contract or to request compensation for damages on the basis of non-fulfilment of contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Besteller nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
Failure or refusal of post fulfillment after an appropriate period of time has elapsed, entitle the purchaser either to withdraw from the contract or to reduce the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit wesentlichen Verpflichtungen wie beispielsweise der Zahlung gegenüber Laser Components in Verzug, so kann Laser Components unbeschadet sonstiger Rechte nach erfolglosem Ablauf einer dem Kunde gesetzten angemessenen Frist zur Zahlung vom Vertrag zurücktreten und die Vorbehaltsprodukte zurücknehmen und zwecks Befriedigung fälliger Forderungen gegen den Kunde anderweitig verwerten.
If the customer is in default with essential obligations, such as payments to Laser Components, then Laser Components may, without prejudice to further rights, terminate the contract after the unsuccessful expiry of a reasonable grace period granted to the customer and take back the retained products to otherwise commercialize them in order to settle due claims against the customer.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl oder verweigern wir sie, kann der Auftraggeber nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
In the case of unsuccessful subsequent performance, the Customer may, upon the lapse of an adequate additional period of time set by it, rescind the contract or reduce the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Käufer nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
In the case of failure or refusal of subsequent fulfilment the buyer can withdraw from the contract or reduce the purchase price after unsuccessful expiry of a reasonable period.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist sind wir berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Kaufvertrag zurückzutreten oder Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
After this time period has been unsuccessfully expired, we are entitled to rescind the contract via a written declaration or demand damages in lieu of performance.
ParaCrawl v7.1

Verweigern wir die Nacherfüllung oder schlägt sie fehl, kann der Käufer nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
With failing or refusal of the supplementary performance the buyer can reduce the purchase price or withdraw at setting and unsuccessful operational sequence of an appropriate period from the contract.
ParaCrawl v7.1

Erst nach erfolglosem Ablauf der Nacherfüllungsfrist kann der Käufer vom Vertrag zurücktreten und/oder Schadensersatz verlangen.
The buyer has the right to withdraw from the contract and/or claim compensation only after expiry of the period for reperformance without any result.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Frist ist der Verkäufer berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
Upon fruitless expiration of the remedial deadline, the Seller shall have the right to rescind from the agreement by way of written declaration or to demand compensation for damages on grounds of failure to perform.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Frist kann er durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurücktreten, soweit wir die Verzögerung verschuldet haben.
After the fruitless expiry of the grace period, the customer shall be entitled to withdraw from the contract by means of a written declaration, to the extent that the delay was caused by us.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf der Eingriffsphase und mit dem Erreichen einer Grenzgeschwindigkeit deaktiviert der Notfallassistent die Längs- und Querführung und sämtliche Warnungen.
After the intervention phase has run without success and when a speed limit is reached the emergency assistant deactivates the longitudinal guidance and lateral guidance and all warnings.
EuroPat v2

Eine weitere Ausgestaltung der Erfindung sieht vor, daß eine maximale Zeitspanne nach Beginn der Analyse des Signalverlaufes vorgegeben wird, nach deren erfolglosem Ablauf, ohne daß anhand der oben beschriebenen Kriterien ein Bezugszeitpunkt erfolgreich bestimmt werden konnte, der Zeitpunkt des Ablaufs der Zeitspanne als Bezugszeitpunkt verwendet wird.
According to another embodiment of the invention, a maximum time interval can be defined after the start of the analysis of signal form, wherein if a reference time could not be successfully established based on the aforedescribed criteria after the maximum time interval, then the end time of the time interval is used as the reference time.
EuroPat v2

Bei Nichteinhaltung der Lieferfrist aus anderen als den o. g. Gründen ist der Käufer berechtigt, eine angemessene Nachfrist mit Ablehnungsandrohung zu setzen und nach deren erfolglosem Ablauf hinsichtlich der im Vertrag befindlichen Lieferung oder Leistung vom Vertrag zurückzutreten.
If failure to comply with delivery deadlines results from other than the above-mentioned reasons, the purchaser is entitled to set a final deadline, threatening refusal of acceptance, and, after expiry of set deadline without results regarding delivery and services as stated in the contract, the purchaser is entitled to cancel the order.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf dieser Frist kann der Partner Minderung des Preises verlangen, vom Vertrag zurücktreten oder die notwendige Nachbesserung selbst oder von einem Dritten auf unsere Kosten und Gefahr vornehmen lassen.
In the event of this period expiring without result, the partner may demand reduction of the price, withdraw from the contract or himself carry out, or have the necessary subsequent improvement carried out by a third party at our cost and risk.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlägen oder Verweigerung der Nacherfüllung kann der Käufer den Kaufpreis mindern oder nach Setzung und erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten.
When failures or denial of remedy, the buyer may reduce the purchase price or withdraw after setting and unsuccessful expiry of a reasonable period of the contract.
ParaCrawl v7.1