Übersetzung für "Nach dessen ablauf" in Englisch
Nach
dessen
Ablauf
unterschrieb
Majidi
eine
Saison
lang
einen
Vertrag
mit
Esteghlal.
At
the
end
of
the
season,
Majidi
signed
a
season-long
contract
with
Esteghlal.
Wikipedia v1.0
Zeitbegrenzung,
nach
dessen
Ablauf
ColdFusion
die
Seite
als
unbeantworteten
Thread
verarbeitet.
Time
limit,
after
which
ColdFusion
processes
the
page
as
an
unresponsive
thread.
ParaCrawl v7.1
Das
Emblem
des
EUJ
wird
nach
dessen
Ablauf
weiterhin
an
Aktionen
von
europäischem
Ausmaß
verliehen.
The
EYE
logo
would
still
be
carried
by
schemes
on
a
European
scale
after
the
end
of
EYE.
EUbookshop v2
Nach
dessen
Ablauf
wird
keine
Beanspruchungs-Nachricht
mehr
erwartet,
der
aktuelle
Ausscheidungsprozess
ist
mithin
beendet.
After
it
has
timed
out,
no
further
claim
message
is
expected,
the
current
elimination
process
accordingly
has
ended.
EuroPat v2
Erziehungsgeldempfänger
können
gleichzeitig
Erziehungsurlaub
beantragen,
nach
dessen
Ablauf
sie
ihren
Arbeitsplatz
wieder
einnehmen
können.
The
full
rate
of
the
allowance
is
DM
600
per
month;
it
is
not
taxable
and
not
subject
to
social
vided
that
they
have
paid
social
security
contributions
for
180
days
during
the
previous
year.
Where
both
husband
and
wife
work,
the
last
four
weeks
of
maternity
leave
may
be
taken
by
the
father.
EUbookshop v2
Beachten
Sie
die
Eingabe
des
Interessenzeitraums,
nach
dessen
Ablauf
die
Vormerkung
automatisch
storniert
wird!
Your
hold
will
automatically
be
cancelled
after
this
date!
ParaCrawl v7.1
Zukünftig
können
Sie
das
Adressverschlüsselungszertifikat
nur
noch
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
dessen
Ablauf
erneuern.
In
the
future,
you
will
only
be
able
to
renew
the
address
encryption
certificate
within
two
years
of
its
expiration.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedienstete
auf
Zeit
kann
während
der
Dauer
seines
Vertrags
und
auch
nach
dessen
Ablauf
Zuwendungen,
Darlehen
oder
Vorschüsse
erhalten,
wenn
der
Bedienstete
auf
Zeit
infolge
einer
während
der
Dauer
seines
Beschäftigungsverhältnisses
aufgetretenen
schweren
oder
längeren
Krankheit
oder
Behinderung
oder
wegen
eines
in
dieser
Zeit
erlittenen
Unfalls
arbeitsunfähig
ist
und
nachweist,
dass
er
keinem
anderen
System
der
sozialen
Sicherheit
angehört.
Gifts,
loans
or
advances
may
be
made
to
temporary
staff
during
the
term
of
their
contract
or
after
expiry
of
the
contract
where,
as
a
result
of
serious
protracted
illness
contracted
or
a
disability,
or
of
an
accident
sustained,
during
his
employment,
the
member
of
temporary
staff
is
incapable
of
working
and
proves
that
such
illness
or
accident
is
not
covered
by
another
social
security
scheme.
DGT v2019
Einem
Vertragsbediensteten
können
während
der
Dauer
seines
Vertrags
oder
nach
dessen
Ablauf,
wenn
der
Vertragsbedienstete
infolge
einer
während
der
Dauer
seines
Beschäftigungsverhältnisses
aufgetretenen
schweren
oder
längeren
Krankheit
oder
Behinderung
oder
wegen
eines
in
dieser
Zeit
erlittenen
Unfalls
arbeitsunfähig
ist
und
nachweist,
dass
diese
Krankheit
oder
dieser
Unfall
nicht
von
einer
anderen
Versicherung
gedeckt
ist,
Zuwendungen,
Darlehen
oder
Vorschüsse
gewährt
werden.
Gifts,
loans
or
advances
may
be
made
to
contract
staff
during
the
term
of
their
contract
or
after
expiry
of
the
contract
where,
as
a
result
of
serious
protracted
illness
contracted
or
a
disability,
or
of
an
accident
sustained,
during
his
employment,
the
member
of
contract
staff
is
incapable
of
working
and
proves
that
such
illness
or
accident
is
not
covered
by
another
social
security
scheme.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
steht
daher
im
Energiebereich
zwei
großen
Herausforderungen
gegenüber:
einerseits
die
Importabhängigkeit
zu
verringern
und
andererseits
den
Ausstoß
von
Treibhausgasen
in
Übereinstimmung
mit
den
Verpflichtungen
des
Kyoto-Protokolls,
auch
nach
dessen
Ablauf,
zu
senken.
For
this
reason
the
European
Union
is
wrestling
with
two
major
challenges
in
the
area
of
energy:
how
to
reduce
its
dependence
on
imports,
and
how
to
reduce
emissions
of
greenhouse
gases
in
line
with
the
commitments
of
the
Kyoto
Protocol
as
well
as
after
its
expiry.
Europarl v8
Soweit
die
übrigen
Grundregeln
des
ökologischen
Landbaus
jedoch
erfuellt
sind,
sollte
unter
bestimmten
Voraussetzungen
der
Umstellungszeitraum
verkürzt
werden
können,
nach
dessen
Ablauf
die
Erzeugnisse
als
ökologische
Erzeugnisse
vermarktet
werden
dürfen.
Whereas,
however,
in
view
of
compliance
with
the
other
rules
on
production
in
organic
farming,
the
conversion
period
on
completion
of
which
the
marketing
of
products
bearing
such
indication
is
authorized
should,
in
certain
circumstances,
be
reduced;
JRC-Acquis v3.0
In
Anhang
I
des
Protokolls
Nr.
3
über
landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse
zum
Interimsabkommen
sowie
des
Protokolls
Nr.
3
über
landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse
zum
Europa-Abkommen
wird
der
in
Spalte
7
angegebene
Zeitraum,
nach
dessen
Ablauf
der
endgültige
Zollsatz
gilt,
für
die
Erzeugnisse
der
KN-Codes
1803,
1804
00
00
und
1805
00
00
von
vier
auf
drei
Jahre
verkürzt.
In
Annex
I
of
Protocol
3
on
processed
agricultural
products
to
the
Interim
Agreement
and
of
Protocol
3
on
processed
agricultural
products
to
the
Europe
Agreement,
the
number
of
years
after
which
the
final
rate
of
duty
is
applicable,
as
set
out
in
column
7,
shall
be
changed
from
four
to
three
years
for
the
products
falling
within
CN
codes
1803,
1804
00
00
and
1805
00
00.
JRC-Acquis v3.0
In
Anhang
A
des
Protokolls
Nr.
3
über
landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse
zum
Interimsabkommen
sowie
des
Protokolls
Nr.
3
über
landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse
zum
Europa-Abkommen
wird
der
in
Spalte
7
angegebene
Zeitraum,
nach
dessen
Ablauf
der
endgültige
Zollsatz
gilt,
für
die
Erzeugnisse
der
KN-Codes
1803,
1804
00
00,
1805
00
00
und
1806
10
10
-
andere
-
von
vier
auf
drei
Jahre
verkürzt.
In
Annex
A
of
Protocol
3
on
processed
agricultural
products
to
the
Interim
Agreement
and
of
Protocol
3
on
processed
agricultural
products
to
the
Europe
Agreement,
the
number
of
years
after
which
the
final
rate
of
duty
is
applicable,
as
set
out
in
column
7,
shall
be
changed
from
four
to
three
years
for
the
products
falling
within
CN
codes
1803,
1804
00
00
and
1805
00
00
and
1806
10
10
-
other.
JRC-Acquis v3.0
Lynch
begrüßte
den
Waffenstillstand
daher
als
eine
willkommene
Ruhepause,
erwartete
jedoch,
dass
der
Krieg
nach
dessen
Ablauf
weitergeführt
werden
würde.
Lynch
therefore
welcomed
the
Truce
as
a
respite;
however,
he
expected
the
war
to
continue
after
it
ended.
Wikipedia v1.0
Alle
neuen
Rechtsvorschriften
und
sämtliche
Rechtsvorschriften,
die
überprüft
werden,
sollten
mit
einem
"Verfallsdatum"
versehen
werden,
nach
dessen
Ablauf
sie
automatisch
erlöschen,
falls
ihre
Geltungsdauer
nicht
(nochmals)
verlängert
wird.
All
new
regulations,
and
all
existing
regulations
that
are
reviewed,
should
be
given
a
finite
life,
at
the
end
of
which
they
would
automatically
expire
unless
further
renewed.
TildeMODEL v2018
Alle
neuen
Rechtsvorschriften
und
sämtliche
verlängerten
Rechtsvorschriften
sollten
mit
einem
"Verfalldatum"
versehen
werden,
nach
dessen
Ablauf
sie
automatisch
erlöschen,
falls
ihre
Geltungsdauer
nicht
(nochmals)
verlängert
wird.
All
new
regulations,
and
all
existing
regulations
which
are
renewed,
should
be
given
a
finite
life,
at
the
end
of
which
they
would
automatically
expire
unless
further
renewed.
TildeMODEL v2018
Im
dem
Bericht
wird
geltend
gemacht,
dass
die
Marketingtätigkeiten
zur
Schöpfung
und
Stärkung
des
Werts
der
Marke
beitragen
würden,
sodass
Umsätze
und
Gewinne
nicht
nur
während
der
Laufzeit
des
Marketingvertrags,
sondern
auch
nach
dessen
Ablauf
generiert
werden
könnten.
It
also
maintains
that
the
imputation
of
the
measures
to
the
state
has
not
been
established
by
the
Commission
and
that
the
analysis
therefore
fails
to
meet
the
criteria
required
for
the
imputation
of
a
measure
to
the
state.
DGT v2019
Bei
Kreditverträgen,
bei
denen
für
den
Anfangszeitraum
ein
fester
Sollzinssatz
vereinbart
wurde,
nach
dessen
Ablauf
ein
neuer
Sollzinssatz
festgelegt
wird,
der
anschließend
in
regelmäßigen
Abständen
nach
einem
vereinbarten
Indikator
angepasst
wird,
wird
bei
der
Berechnung
des
effektiven
Jahreszinses
von
der
Annahme
ausgegangen,
dass
der
Sollzinssatz
ab
dem
Ende
der
Festzinsperiode
dem
Sollzinssatz
entspricht,
der
sich
aus
dem
Wert
des
vereinbarten
Indikators
im
Zeitpunkt
der
Berechnung
des
effektiven
Jahreszinses
ergibt.
For
credit
agreements
for
which
a
fixed
borrowing
rate
is
agreed
in
relation
to
the
initial
period,
at
the
end
of
which
a
new
borrowing
rate
is
determined
and
subsequently
periodically
adjusted
according
to
an
agreed
indicator,
the
calculation
of
the
annual
percentage
rate
shall
be
based
on
the
assumption
that,
at
the
end
of
the
fixed
borrowing
rate
period,
the
borrowing
rate
is
the
same
as
at
the
time
of
calculating
the
annual
percentage
rate,
based
on
the
value
of
the
agreed
indicator
at
that
time.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bericht
wird
geltend
gemacht,
dass
die
Marketingtätigkeiten
zur
Schöpfung
und
Stärkung
des
Werts
der
Marke
beitragen
würden,
sodass
Umsätze
und
Gewinne
nicht
nur
während
der
Laufzeit
des
Vertrags
über
Marketingdienstleistungen,
sondern
auch
nach
dessen
Ablauf
generiert
werden
könnten.
The
CCIPB
further
notes
that,
at
the
end
of
the
concession
(end
of
2015),
it
must
return
this
airport
infrastructure
to
its
owners,
together
with
the
investments
made.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Verwertungsgesellschaften
ungeachtet
ihrer
Rechtsform
nach
einzelstaatlichem
Recht
für
jedes
Geschäftsjahr
spätestens
sechs
Monate
nach
dessen
Ablauf
einen
jährlichen
Transparenzbericht
mit
einem
gesonderten
Bericht
über
ihre
sozialen,
kulturellen
und
Bildungsleistungen
aufstellen
und
veröffentlichen.
Member
States
shall
ensure
that,
irrespective
of
its
legal
form
under
national
law,
a
collecting
society
draws
up
and
make
public
an
annual
transparency
report,
including
a
special
report,
for
each
financial
year
no
later
than
six
months
following
the
end
of
the
financial
year.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
ein
Übergangszeitraum
vorgesehen
werden,
nach
dessen
Ablauf
die
Beteiligung
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltungen
ebenfalls
der
vollständigen
Anwendung
der
gemeinsamen
Mindestkriterien
unterliegt.
A
transition
period
should
be
introduced
after
which
the
PES’
participation
also
becomes
subject
to
full
application
of
the
minimum
common
criteria.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
von
Artikel
76
des
Statuts
über
die
Gewährung
von
Zuwendungen,
Darlehen
oder
Vorschüssen
gelten
entsprechend
für
den
Vertragsbediensteten
während
der
Dauer
seines
Vertrages
oder
nach
dessen
Ablauf,
wenn
der
Bedienstete
infolge
einer
während
der
Dauer
seines
Beschäftigungsverhältnisses
aufgetretenen
schweren
oder
längeren
Krankheit
oder
Behinderung
oder
wegen
eines
in
dieser
Zeit
erlittenen
Unfalls
arbeitsunfähig
ist
und
nachweist,
dass
diese
Krankheit
oder
dieser
Unfall
nicht
von
einer
anderen
Versicherung
gedeckt
ist.
Article
76
of
the
Staff
Regulations,
concerning
gifts,
loans
and
advances,
shall
apply
by
analogy
to
contract
staff
during
the
term
of
their
contract
or
after
expiry
of
the
contract
where,
as
a
result
of
serious
protracted
illness
contracted,
or
a
disability,
or
an
accident
sustained,
during
his
employment,
the
contract
staff
member
is
incapable
of
working
and
proves
that
such
illness
or
accident
is
not
covered
by
another
social
security
scheme.
TildeMODEL v2018
Das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(nachstehend
„PSK“
genannt)
hat
am
16.
Oktober
2007
vereinbart,
das
Mandat
des
EUPT
Kosovo
nach
dessen
Ablauf
am
30.
November
2007
um
vier
Monate
bis
zum
31.
März
2008
zu
verlängern.
On
16
October
2007,
the
Political
and
Security
Committee
(hereinafter
referred
to
as
‘PSC’)
agreed
that
EUPT
Kosovo
should
be
extended
for
four
months
after
the
expiry
of
the
existing
mandate
on
30
November
2007,
until
31
March
2008.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
ungeachtet
ihrer
Rechtsform
nach
nationalem
Recht
für
jedes
Geschäftsjahr
spätestens
acht
Monate
nach
dessen
Ablauf
einen
jährlichen
Transparenzbericht
einschließlich
des
gesonderten
Berichts
nach
Absatz
3
erstellen
und
veröffentlichen.
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation,
irrespective
of
its
legal
form
under
national
law,
draws
up
and
makes
public
an
annual
transparency
report,
including
the
special
report
referred
to
in
paragraph
3,
for
each
financial
year
no
later
than
eight
months
following
the
end
of
that
financial
year.
DGT v2019