Translation of "Nach dessen ablauf" in English

Nach dessen Ablauf unterschrieb Majidi eine Saison lang einen Vertrag mit Esteghlal.
At the end of the season, Majidi signed a season-long contract with Esteghlal.
Wikipedia v1.0

Zeitbegrenzung, nach dessen Ablauf ColdFusion die Seite als unbeantworteten Thread verarbeitet.
Time limit, after which ColdFusion processes the page as an unresponsive thread.
ParaCrawl v7.1

Das Emblem des EUJ wird nach dessen Ablauf weiterhin an Aktionen von europäischem Ausmaß verliehen.
The EYE logo would still be carried by schemes on a European scale after the end of EYE.
EUbookshop v2

Nach dessen Ablauf wird keine Beanspruchungs-Nachricht mehr erwartet, der aktuelle Ausscheidungsprozess ist mithin beendet.
After it has timed out, no further claim message is expected, the current elimination process accordingly has ended.
EuroPat v2

Erziehungsgeldempfänger können gleichzeitig Erziehungsurlaub beantragen, nach dessen Ablauf sie ihren Arbeitsplatz wieder einnehmen können.
The full rate of the allowance is DM 600 per month; it is not taxable and not subject to social vided that they have paid social security contributions for 180 days during the previous year. Where both husband and wife work, the last four weeks of maternity leave may be taken by the father.
EUbookshop v2

Beachten Sie die Eingabe des Interessenzeitraums, nach dessen Ablauf die Vormerkung automatisch storniert wird!
Your hold will automatically be cancelled after this date!
ParaCrawl v7.1

Zukünftig können Sie das Adressverschlüsselungszertifikat nur noch innerhalb von zwei Jahren nach dessen Ablauf erneuern.
In the future, you will only be able to renew the address encryption certificate within two years of its expiration.
ParaCrawl v7.1

Der Bedienstete auf Zeit kann während der Dauer seines Vertrags und auch nach dessen Ablauf Zuwendungen, Darlehen oder Vorschüsse erhalten, wenn der Bedienstete auf Zeit infolge einer während der Dauer seines Beschäftigungsverhältnisses aufgetretenen schweren oder längeren Krankheit oder Behinderung oder wegen eines in dieser Zeit erlittenen Unfalls arbeitsunfähig ist und nachweist, dass er keinem anderen System der sozialen Sicherheit angehört.
Gifts, loans or advances may be made to temporary staff during the term of their contract or after expiry of the contract where, as a result of serious protracted illness contracted or a disability, or of an accident sustained, during his employment, the member of temporary staff is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.
DGT v2019

Einem Vertragsbediensteten können während der Dauer seines Vertrags oder nach dessen Ablauf, wenn der Vertragsbedienstete infolge einer während der Dauer seines Beschäftigungsverhältnisses aufgetretenen schweren oder längeren Krankheit oder Behinderung oder wegen eines in dieser Zeit erlittenen Unfalls arbeitsunfähig ist und nachweist, dass diese Krankheit oder dieser Unfall nicht von einer anderen Versicherung gedeckt ist, Zuwendungen, Darlehen oder Vorschüsse gewährt werden.
Gifts, loans or advances may be made to contract staff during the term of their contract or after expiry of the contract where, as a result of serious protracted illness contracted or a disability, or of an accident sustained, during his employment, the member of contract staff is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.
DGT v2019

Die Europäische Union steht daher im Energiebereich zwei großen Herausforderungen gegenüber: einerseits die Importabhängigkeit zu verringern und andererseits den Ausstoß von Treibhausgasen in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen des Kyoto-Protokolls, auch nach dessen Ablauf, zu senken.
For this reason the European Union is wrestling with two major challenges in the area of energy: how to reduce its dependence on imports, and how to reduce emissions of greenhouse gases in line with the commitments of the Kyoto Protocol as well as after its expiry.
Europarl v8

Soweit die übrigen Grundregeln des ökologischen Landbaus jedoch erfuellt sind, sollte unter bestimmten Voraussetzungen der Umstellungszeitraum verkürzt werden können, nach dessen Ablauf die Erzeugnisse als ökologische Erzeugnisse vermarktet werden dürfen.
Whereas, however, in view of compliance with the other rules on production in organic farming, the conversion period on completion of which the marketing of products bearing such indication is authorized should, in certain circumstances, be reduced;
JRC-Acquis v3.0

In Anhang I des Protokolls Nr. 3 über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zum Interimsabkommen sowie des Protokolls Nr. 3 über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zum Europa-Abkommen wird der in Spalte 7 angegebene Zeitraum, nach dessen Ablauf der endgültige Zollsatz gilt, für die Erzeugnisse der KN-Codes 1803, 1804 00 00 und 1805 00 00 von vier auf drei Jahre verkürzt.
In Annex I of Protocol 3 on processed agricultural products to the Interim Agreement and of Protocol 3 on processed agricultural products to the Europe Agreement, the number of years after which the final rate of duty is applicable, as set out in column 7, shall be changed from four to three years for the products falling within CN codes 1803, 1804 00 00 and 1805 00 00.
JRC-Acquis v3.0

In Anhang A des Protokolls Nr. 3 über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zum Interimsabkommen sowie des Protokolls Nr. 3 über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zum Europa-Abkommen wird der in Spalte 7 angegebene Zeitraum, nach dessen Ablauf der endgültige Zollsatz gilt, für die Erzeugnisse der KN-Codes 1803, 1804 00 00, 1805 00 00 und 1806 10 10 - andere - von vier auf drei Jahre verkürzt.
In Annex A of Protocol 3 on processed agricultural products to the Interim Agreement and of Protocol 3 on processed agricultural products to the Europe Agreement, the number of years after which the final rate of duty is applicable, as set out in column 7, shall be changed from four to three years for the products falling within CN codes 1803, 1804 00 00 and 1805 00 00 and 1806 10 10 - other.
JRC-Acquis v3.0

Lynch begrüßte den Waffenstillstand daher als eine willkommene Ruhepause, erwartete jedoch, dass der Krieg nach dessen Ablauf weitergeführt werden würde.
Lynch therefore welcomed the Truce as a respite; however, he expected the war to continue after it ended.
Wikipedia v1.0

Alle neuen Rechtsvorschriften und sämtliche Rechtsvorschriften, die überprüft werden, sollten mit einem "Verfallsdatum" versehen werden, nach dessen Ablauf sie automatisch erlöschen, falls ihre Geltungsdauer nicht (nochmals) verlängert wird.
All new regulations, and all existing regulations that are reviewed, should be given a finite life, at the end of which they would automatically expire unless further renewed.
TildeMODEL v2018

Alle neuen Rechtsvorschriften und sämtliche verlängerten Rechtsvorschriften sollten mit einem "Verfalldatum" versehen werden, nach dessen Ablauf sie automatisch erlöschen, falls ihre Geltungsdauer nicht (nochmals) verlängert wird.
All new regulations, and all existing regulations which are renewed, should be given a finite life, at the end of which they would automatically expire unless further renewed.
TildeMODEL v2018

Im dem Bericht wird geltend gemacht, dass die Marketingtätigkeiten zur Schöpfung und Stärkung des Werts der Marke beitragen würden, sodass Umsätze und Gewinne nicht nur während der Laufzeit des Marketingvertrags, sondern auch nach dessen Ablauf generiert werden könnten.
It also maintains that the imputation of the measures to the state has not been established by the Commission and that the analysis therefore fails to meet the criteria required for the imputation of a measure to the state.
DGT v2019

Bei Kreditverträgen, bei denen für den Anfangszeitraum ein fester Sollzinssatz vereinbart wurde, nach dessen Ablauf ein neuer Sollzinssatz festgelegt wird, der anschließend in regelmäßigen Abständen nach einem vereinbarten Indikator angepasst wird, wird bei der Berechnung des effektiven Jahreszinses von der Annahme ausgegangen, dass der Sollzinssatz ab dem Ende der Festzinsperiode dem Sollzinssatz entspricht, der sich aus dem Wert des vereinbarten Indikators im Zeitpunkt der Berechnung des effektiven Jahreszinses ergibt.
For credit agreements for which a fixed borrowing rate is agreed in relation to the initial period, at the end of which a new borrowing rate is determined and subsequently periodically adjusted according to an agreed indicator, the calculation of the annual percentage rate shall be based on the assumption that, at the end of the fixed borrowing rate period, the borrowing rate is the same as at the time of calculating the annual percentage rate, based on the value of the agreed indicator at that time.
TildeMODEL v2018

In dem Bericht wird geltend gemacht, dass die Marketingtätigkeiten zur Schöpfung und Stärkung des Werts der Marke beitragen würden, sodass Umsätze und Gewinne nicht nur während der Laufzeit des Vertrags über Marketingdienstleistungen, sondern auch nach dessen Ablauf generiert werden könnten.
The CCIPB further notes that, at the end of the concession (end of 2015), it must return this airport infrastructure to its owners, together with the investments made.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Verwertungsgesellschaften ungeachtet ihrer Rechtsform nach einzelstaatlichem Recht für jedes Geschäftsjahr spätestens sechs Monate nach dessen Ablauf einen jährlichen Transparenzbericht mit einem gesonderten Bericht über ihre sozialen, kulturellen und Bildungsleistungen aufstellen und veröffentlichen.
Member States shall ensure that, irrespective of its legal form under national law, a collecting society draws up and make public an annual transparency report, including a special report, for each financial year no later than six months following the end of the financial year.
TildeMODEL v2018

Es sollte ein Übergangszeitraum vorgesehen werden, nach dessen Ablauf die Beteiligung der öffentlichen Arbeitsverwaltungen ebenfalls der vollständigen Anwendung der gemeinsamen Mindestkriterien unterliegt.
A transition period should be introduced after which the PES’ participation also becomes subject to full application of the minimum common criteria.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen von Artikel 76 des Statuts über die Gewährung von Zuwendungen, Darlehen oder Vorschüssen gelten entsprechend für den Vertragsbediensteten während der Dauer seines Vertrages oder nach dessen Ablauf, wenn der Bedienstete infolge einer während der Dauer seines Beschäftigungsverhältnisses aufgetretenen schweren oder längeren Krankheit oder Behinderung oder wegen eines in dieser Zeit erlittenen Unfalls arbeitsunfähig ist und nachweist, dass diese Krankheit oder dieser Unfall nicht von einer anderen Versicherung gedeckt ist.
Article 76 of the Staff Regulations, concerning gifts, loans and advances, shall apply by analogy to contract staff during the term of their contract or after expiry of the contract where, as a result of serious protracted illness contracted, or a disability, or an accident sustained, during his employment, the contract staff member is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.
TildeMODEL v2018

Das Politische und Sicherheitspolitische Komitee (nachstehend „PSK“ genannt) hat am 16. Oktober 2007 vereinbart, das Mandat des EUPT Kosovo nach dessen Ablauf am 30. November 2007 um vier Monate bis zum 31. März 2008 zu verlängern.
On 16 October 2007, the Political and Security Committee (hereinafter referred to as ‘PSC’) agreed that EUPT Kosovo should be extended for four months after the expiry of the existing mandate on 30 November 2007, until 31 March 2008.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung ungeachtet ihrer Rechtsform nach nationalem Recht für jedes Geschäftsjahr spätestens acht Monate nach dessen Ablauf einen jährlichen Transparenzbericht einschließlich des gesonderten Berichts nach Absatz 3 erstellen und veröffentlichen.
Member States shall ensure that a collective management organisation, irrespective of its legal form under national law, draws up and makes public an annual transparency report, including the special report referred to in paragraph 3, for each financial year no later than eight months following the end of that financial year.
DGT v2019