Übersetzung für "Möglichkeiten entstehen" in Englisch
Auf
Basis
der
neuen
technologischen
Möglichkeiten
entstehen
neue
inner-
und
interbetriebliche
Organisationsformen.
The
new
technological
opportunities
will
provide
a
basis
for
new
intracompany
and
intercompany
forms
of
organisation.
EUbookshop v2
Wir
teilen
unser
Wissen
mit
Ihnen,
damit
so
neue
Möglichkeiten
entstehen.
We
share
our
knowledge
with
you
to
create
new
possibilities.
CCAligned v1
Wir
vernetzen
verschiedene
Geräte,
wodurch
Ihnen
völlig
neue
Möglichkeiten
entstehen.
We
network
different
devices,
giving
you
completely
new
possibilities.
CCAligned v1
Welche
Ideen
und
Möglichkeiten
entstehen
gerade?
What
ideas
and
possibilities
are
currently
emerging?
ParaCrawl v7.1
Mit
der
zunehmenden
Digitalisierung
werden
im
gesamten
Energiesektor
neue
Möglichkeiten
und
Geschäftsmodelle
entstehen.
Digitalization
will
enable
new
opportunities
and
business
models
across
the
entire
energy
sector.
ParaCrawl v7.1
Neue
Möglichkeiten
entstehen,
wenn
Menschen
neue
Wege
gehen.
New
possibilities
arise
when
people
break
new
ground.
ParaCrawl v7.1
Und
aus
dieser
neuen
Gegebenheit
werden
neue
Geschäftsmodelle
und
Möglichkeiten
entstehen.
And
new
business
models
and
opportunities
will
spring
from
this
new
reality.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
entstehen
Möglichkeiten,
die
das
Normalmaß
des
Systembaus
weit
überschreiten.
As
a
result,
there
are
possibilities
that
go
far
beyond
the
standard
dimension
of
system
building.
ParaCrawl v7.1
Vielfältige
Möglichkeiten
entstehen
in
Verbindung
mit
der
komfortablen
Software
DriveLab.
The
convenient
DriveLab
software
provides
a
wide
range
of
options.
ParaCrawl v7.1
Es
entstehen
Möglichkeiten
für
eine
effektive
Zusammenarbeit
in
der
Gruppe.
It
creates
opportunities
to
work
effectively
within
a
group.
ParaCrawl v7.1
Wirksamkeit:
Sicherstellen,
dass
durch
den
Handel
tatsächlich
wie
versprochen
neue
wirtschaftliche
Möglichkeiten
entstehen.
Effectiveness:
Making
sure
trade
actually
delivers
on
its
promise
of
new
economic
opportunities.
TildeMODEL v2018
Effektivität:
Sicherstellen,
dass
durch
den
Handel
tatsächlich
wie
versprochen
neue
wirtschaftliche
Möglichkeiten
entstehen.
Effectiveness:
Making
sure
trade
actually
delivers
on
its
promise
of
new
economic
opportunities.
TildeMODEL v2018
Welche
Möglichkeiten
und
Risiken
entstehen
speziell
für
Frauen
aus
diesen
neuen
Formen
des
Marketings?
What
opportunities
or
threats
arise
especially
for
women
through
these
new
forms
of
marketing?
CCAligned v1
Welche
Intensität
und
Möglichkeiten
entstehen,
wenn
man
so
nahe
zum
Geburtsort
des
Skibergsteigen
lebt?
What
intensities
and
opportunities
arise
being
so
close
to
the
birthplace
of
ski
mountaineering?
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Wirksamkeit
soll
sichergestellt
werden,
dass
durch
den
Handel
versprochenen
neuen
wirtschaftlichen
Möglichkeiten
entstehen.
Effectiveness
shall
ensure
that
the
new
economic
opportunities
promised
by
trade
will
be
created.
ParaCrawl v7.1
Statt
Lacans
‚Einbahnstraße’
des
Spiegelstadiums
entstehen
Möglichkeiten
vielfältiger,
gegenseitiger
Begegnungen
und
Dezentrierungen.
Instead
of
Lacan’s
“one-way
street”
of
the
mirror
stage,
there
are
possibilities
of
manifold,
reciprocal
encounters
and
decenterings.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
für
die
Inhaber
von
Rechten
neue
Möglichkeiten
entstehen
werden,
Vorteile,
rechtmäßige
Vorteile,
aus
ihrem
Urheberrecht
zu
ziehen,
um
einen
Ertrag
aus
dem
zu
erhalten,
was
sie
hergestellt
haben.
I
am
convinced
that
new
ways
will
arise
for
owners
of
copyright
to
be
able
to
benefit
legitimately
from
their
copyright
and
get
payment
for
what
they
have
produced.
Europarl v8
So
wie
nach
dem
Aufkommen
von
Hörfunk
und
Fernsehen
das
Lesen
nicht
verdrängt
wurde
-
nirgendwo
wird
so
viel
gelesen
wie
in
den
Gesellschaften,
in
denen
es
heute
Hörfunk
und
Fernsehen
gibt
-,
so
wird
auch
in
Zukunft
durch
die
Informationsgesellschaft
nur
ein
neues
Spektrum
von
Möglichkeiten
entstehen,
aber
tradierte
Kulturtechniken
werden
weiter
existieren
und
nicht
verdrängt
werden.
Just
as
reading
was
not
superseded
following
the
emergence
of
radio
and
television
-
and
nowhere
does
so
much
reading
take
place
as
in
the
societies
which
now
have
radio
and
television
-
the
information
society
will
in
future
only
serve
to
create
a
new
range
of
possibilities,
with
traditional
modes
of
culture
continuing
to
exist
and
not
being
suppressed.
Europarl v8
Es
ist
außerdem
wichtig,
die
Binnenmarktakte
hervorzuheben,
die
eine
der
Initiativen
ist,
die
die
Förderung
der
Anerkennung
von
Qualifikationen
und
Zeugnissen
zum
Ziel
hat,
wodurch
der
europäische
Arbeitsmarkt
transparenter
und
effizienter
werden
würde
und
mehr
Möglichkeiten
aufgezeigt
und
entstehen
würden.
It
is
also
important
to
highlight
the
Single
Market
Act
which,
among
other
initiatives,
aims
at
promoting
the
recognition
of
qualifications
and
diplomas,
thus
making
the
European
labour
market
more
transparent
and
more
efficient,
highlighting
and
raising
more
opportunities
than
in
the
past.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
schauen,
daß
wir
auch
die
Innovation
in
den
Schulen
vorantreiben,
daß
wir
in
den
Schulen
-
von
der
Grundschule
bis
zur
Universität
-
die
Initiative,
die
Innovation
stärken,
so
daß
hier
eine
völlig
neue
Impulsgebung
stattfindet
und
in
diesem
Bereich
auch
neue
Möglichkeiten
entstehen.
That
is
why
we
should
also
look
to
encourage
innovation
in
schools
and
to
reinforce
initiative
and
innovation
in
schools
-
from
primary
school
to
university
level
-
so
as
to
give
this
sector
completely
new
impetus
and
also
enable
new
opportunities
to
develop
there.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
gewährleisten,
dass
am
Ende
nicht
manipulative
Möglichkeiten
entstehen,
mit
denen
die
ausschreibenden
Behörden,
die
Ausschreibungen
veranstalten,
zum
Ende
doch
noch
die
Möglichkeit
haben,
sozusagen
mit
Kriterien,
die
nachträglich
erst
in
die
Diskussion
eingebracht
werden,
Entscheidungen
zu
treffen,
die
einen
völlig
anderen
Hintergrund
haben
als
die
Hintergründe,
die
wir
hier
diskutieren
und
die
sich
an
objektiven
Kriterien
orientieren.
Only
then
can
we
guarantee
that
the
possibility
of
manipulation
does
not
eventually
arise,
with
the
authorities
that
invite
the
tenders
ending
up
able
to
use,
as
it
were,
criteria
introduced
into
the
discussion
retrospectively
to
come
to
decisions
that
have
quite
different
backgrounds
from
those
under
discussion
here
and
which
are
informed
by
objective
criteria.
Europarl v8
Damit
wird
das
Statut
der
Europäischen
Gesellschaft
gestärkt,
indem
mehr
Möglichkeiten
für
Schlupflöcher
entstehen,
durch
die
diese
Unternehmen
einer
Besteuerung
entgehen
können,
und
die
Steuerflucht
nicht
verhindert
wird,
also
eher
das
Gegenteil
von
dem,
was
angeblich
eigentlich
beabsichtigt
ist.
Accordingly,
this
helps
to
strengthen
the
Statute
for
a
European
Company,
by
increasing
the
possibilities
of
loopholes
through
which
these
companies
can
escape
taxation
and
failing
to
prevent
tax
evasion,
which
is
quite
the
opposite
of
what
it
purports
to
do.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Menschen
retten,
indem
wir
ihnen
eine
bessere
Zukunft
bieten,
die
nur
durch
mehr
Bildung
und
neue
Möglichkeiten
entstehen
kann.
We
must
rescue
these
people
by
giving
them
a
better
future,
which
only
more
education
and
new
opportunities
can
bring.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
könnten
je
nachdem,
wie
die
Steuer
konzipiert
ist,
Möglichkeiten
entstehen,
sie
durch
gestalterische
Mittel
und
Substitution
zu
umgehen.
Furthermore,
depending
on
the
design
of
the
FTT
it
could
create
options
for
avoidance
due
to
reengineering
and
substitution.
TildeMODEL v2018
Da
der
Briefsektor
derzeit
und
auch
in
absehbarer
Zukunft
wächst
(schätzungsweise
2-3
%
pro
Jahr)
und
neue
geschäftliche
Möglichkeiten
entstehen
(z.
B.
durch
die
Entwicklung
des
elektronischen
Geschäftsverkehrs),
sind
die
Voraussetzungen
günstig,
um
den
Binnenmarkt
für
Postdienste
grundlegend
zu
liberalisieren.
In
the
meantime,
new
business
opportunities
are
arising
(for
example
those
resulting
from
the
development
of
electronic
commerce),
there
is
a
window
of
opportunity
to
open
substantially
the
Internal
Mainternal
market
as
regards
postal
services.
TildeMODEL v2018