Übersetzung für "Muss angestrebt werden" in Englisch

Deswegen muss vorrangig angestrebt werden, diese Verkehrskorridore effizienter und nach­haltiger zu gestalten.
To make these transport corridors more effective and sustainable must therefore be a priority.
TildeMODEL v2018

Es muss ein Kontinuum angestrebt werden zwischen Soforthilfe, Rehabilitation und Entwicklung.
A continuum between urgency, rehabilitation and development needs to be sought.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des Nullpunktes muss Linearität angestrebt werden.
At the region of the null point there must be strived for linearity.
EuroPat v2

Auf allen diesen Gebieten muss angestrebt werden Emanzipation des geistigen Lebens.
In all these areas, the emancipation of the spiritual life is to be striven for.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, überall, wo die Öffentlichkeit Eigentum hat, muss Effizienz zuallererst angestrebt werden.
In other words, efficiency must, first of all, be sought wherever the state owns property.
Europarl v8

Auch eine Reduzierung des Umsatzsteuersatzes beim Einsatz nachwachsender Roh­stoffe in Fernwärmesysteme muss angestrebt werden.
An attempt must also be made to bring down VAT on the use of regrowing raw materials in district heating systems.
TildeMODEL v2018

Auch eine Reduzierung des Umsatzsteuersatzes beim Einsatz nachwachsender Roh­stof­fe in Fernwärmesysteme muss angestrebt werden.
An attempt must also be made to bring down VAT on the use of regrowing raw materials in district heating systems.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der sicheren und sauberen Schifffahrt muss ebenfalls angestrebt werden, und zwar durch die Reduktion von Treibhausgasemissionen und das Angebot einer effektiven Antwort auf die Piraterie.
Safer and cleaner shipping must also be sought, by reducing greenhouse-gas emissions and offering an effective response to acts of piracy.
Europarl v8

Außerdem muss angestrebt werden, die Interessen der multinationalen Unternehmen und die Entwicklungsstrategien der Länder, in denen diese Unternehmen angesiedelt sind, miteinan­der in Einklang zu bringen, wobei ein ständiger Dialog mit der organisierten Zivilgesellschaft vor Ort gewährleistet sein muss.
A convergence of interests must also be sought between the multinational companies and the development strategies of the countries where they are located, maintaining a fluid dialogue with local organised civil society.
TildeMODEL v2018

Außerdem muss angestrebt werden, die Interessen der multinationalen Unternehmen und die Entwicklungsstrategien der Länder, in denen diese Unternehmen angesiedelt sind, miteinander in Einklang zu bringen, wobei ein ständiger Dialog mit der organisierten Zivilgesellschaft vor Ort gewährleistet sein muss.
A convergence of interests must also be sought between the multinational companies and the development strategies of the countries where they are located, maintaining a fluid dialogue with local organised civil society.
TildeMODEL v2018

Ferner muss auch angestrebt werden, die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften, die über große Gestal­tungsmöglichkeiten verfügen sowohl bezüglich des Bildungssystems als auch bei den Sportclubs, zu beteiligen.
A further aim should also be to involve local and regional authorities that have considerable leverage potential, both with education systems and with sports associations.
TildeMODEL v2018

Hier muss angestrebt werden, zu aussagekräftigen Bewertungen durch Vergleich mit anderen, insbesondere mit unvermeidlichen und allgegenwärtigen, Risiken zu kommen.
Here, every effort must be made to produce informative assessments by means of comparisons with other - in particular unavoidable and omnipresent - risks.
TildeMODEL v2018

Frauen sind auf dem Arbeitsmarkt in puncto Flexibilität und Sicherheit oft im Nachteil - ein Aufschließen der Frauen muss daher angestrebt werden.
Women are often at a disadvantage in the labour market in terms of flexibility and security, and upward convergence with men should be sought.
TildeMODEL v2018

Frauen, ältere Arbeitnehmer und Jugendliche sind auf dem Arbeitsmarkt in puncto Flexibilität und Sicherheit oft im Nachteil - ein Aufschließen dieser Gruppen muss daher angestrebt werden.
Women, older workers and young people are often at a disadvantage in the labour market in terms of flexibility and security, and upward convergence should be sought for these groups.
TildeMODEL v2018

Frauen, ältere Arbeitnehmer und Jugend­liche sind auf dem Arbeitsmarkt in puncto Flexibilität und Sicherheit oft im Nachteil - ein Aufschließen dieser Gruppen muss daher angestrebt werden.
Women, older workers and young people are often at a disadvantage in the labour market in terms of flexibility and security, and upward convergence should be sought for these groups.
TildeMODEL v2018

Ein angemessenes Gleichgewicht zwischen marktorientierten Lösungen (Markt­mechanismus für die Zuweisung von Zeitnischen) und Regulierungsmaßnahmen (einheitlicher europäischer Luftraum und Beaufsichtigung der Flughafen­sicherheit) muss angestrebt werden.
An appropriate balance between market-led solutions (market mechanisms for slot allocation) and regulatory measures (Single European Sky and airport safety oversight) must be sought;
TildeMODEL v2018

Es muss tunlichst Einfachheit angestrebt werden, während alle rechtlichen und sonstigen Fragen ebenfalls angemessen beantwortet werden müssen.
Where possible, the aim should be for simplicity, and all legal issues and other questions should be answered appropriately.
TildeMODEL v2018

Zwischen den unterschiedlichen Zielen der öffentlichen Hand muss ein Gleichge­wicht angestrebt werden, das einerseits eine gemischte Flächennutzung und einen Mix von Geschäftsarten stimuliert und andererseits transparente Verfahren vor­sieht, die der Dienstleistungsrichtlinie entsprechen und den verschiedenen Einzel­handelsanbietern potenziell Wachstumsmöglichkeiten bieten.
A balance must be sought between the various objectives pursued by the public authorities, on the one hand promoting a mix of activities and types of shops and on the other hand providing transparent procedures that comply with the services directive and give the various retail service providers opportunities for growth.
TildeMODEL v2018

Zwischen den verschiedenen Interessenträgern muss eine Zusammenarbeit angestrebt werden, um intelligente Zähler einzuführen und globale Lösungskonzepte zu entwickeln.
Cooperation must be sought between the various parties on smart meters and broad-based solutions.
TildeMODEL v2018

Eine stärkere Einbeziehung der Jugendlichen im Rahmen der einzelstaatlichen Bestandsaufnahmen sowie auf zwischenstaatlicher Ebene muss gleichfalls weiter angestrebt werden.
Enhanced interaction with young persons in the framework of the national review process and at the intergovernmental level must likewise continue to be encouraged.
EUbookshop v2

In allen Fällen muss angestrebt werden, dass an der Einblasstelle ein homogenes Gemisch erzielt wird, um Strähnenbildung zu vermeiden.
A homogeneous mixture must be achieved in all cases as near as possible to the injection point, in order to avoid hazards due to the presence of high concentrations of oxygen.
EUbookshop v2

Ihrer An sicht nach muss hierbei jedoch angestrebt werden, dass es sich um Arbeitsplätze guter Qualität handelt.
Physicians and paramedical personnel should regularly attend further training courses and patients should be entitled to onco-psychological counselling and to physiotherapy services, as well as social services.
EUbookshop v2

Es muss nun vorrangig angestrebt werden, neue HIV-Infektionen zu verhindern und für diese Gruppierungen den Zugang zu HIV-Angeboten zu verbessern.
The priority must be to stop new HIV infections and improve access to HIV services for these groups.
ParaCrawl v7.1

Um möglichst kleine Mischungsweglängen zu erreichen, muss angestrebt werden, die Strömungsgeschwindigkeit des phosgenhaltigen Eduktstromes ebenfalls möglichst hoch zu wählen, ohne jedoch die Differenzgeschwindigkeit zwischen amin- und phosgenhaltigem Eduktstrom zu sehr zu reduzieren.
To achieve very short mixing path lengths, efforts have to be made to select a likewise very high flow velocity of the phosgene-comprising feed stream, but without reducing the velocity difference between the amine- and phosgene-comprising feed streams too much.
EuroPat v2

Von nun an muss das traditionelle Aussehen bei Seite gelegt werden und eine moderne, qualitative und intellektuelle Türkei muss angestrebt werden.
From now on, the traditionalist view of the country should be abandoned and modern, high-quality and enlightened Turkey should be aimed
CCAligned v1

Es muss nun vorrangig angestrebt werden, neue HIV-Infektionen zu verhindern und für besonders gefährdete Gruppen, deren Menschenrechte nur allzu häufig missachtet werden, den Zugang zu Angeboten im Bereich HIV zu verbessern.
The priority must be to stop new infections and improve access to services for particularly vulnerable groups, whose human rights are seldom respected.
ParaCrawl v7.1

So muss der Mobilität der modernen Welt, die Mobilität der pastoralen Sorge der Kirche gleichkommen, und eine erneuerte Aufmerksamkeit für diesen Sektor seitens der Verantwortlichen der öffentlichen Angelegenheiten muss angestrebt werden.
In this way, the mobility of the modern world should correspond to the mobility of the pastoral care of the Church and to refocused attention on this area by the management of public authorities.
ParaCrawl v7.1