Übersetzung für "Muss angestrebt werden" in Englisch
Deswegen
muss
vorrangig
angestrebt
werden,
diese
Verkehrskorridore
effizienter
und
nachhaltiger
zu
gestalten.
To
make
these
transport
corridors
more
effective
and
sustainable
must
therefore
be
a
priority.
TildeMODEL v2018
Es
muss
ein
Kontinuum
angestrebt
werden
zwischen
Soforthilfe,
Rehabilitation
und
Entwicklung.
A
continuum
between
urgency,
rehabilitation
and
development
needs
to
be
sought.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
des
Nullpunktes
muss
Linearität
angestrebt
werden.
At
the
region
of
the
null
point
there
must
be
strived
for
linearity.
EuroPat v2
Auf
allen
diesen
Gebieten
muss
angestrebt
werden
Emanzipation
des
geistigen
Lebens.
In
all
these
areas,
the
emancipation
of
the
spiritual
life
is
to
be
striven
for.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
überall,
wo
die
Öffentlichkeit
Eigentum
hat,
muss
Effizienz
zuallererst
angestrebt
werden.
In
other
words,
efficiency
must,
first
of
all,
be
sought
wherever
the
state
owns
property.
Europarl v8
Auch
eine
Reduzierung
des
Umsatzsteuersatzes
beim
Einsatz
nachwachsender
Rohstoffe
in
Fernwärmesysteme
muss
angestrebt
werden.
An
attempt
must
also
be
made
to
bring
down
VAT
on
the
use
of
regrowing
raw
materials
in
district
heating
systems.
TildeMODEL v2018
Auch
eine
Reduzierung
des
Umsatzsteuersatzes
beim
Einsatz
nachwachsender
Rohstoffe
in
Fernwärmesysteme
muss
angestrebt
werden.
An
attempt
must
also
be
made
to
bring
down
VAT
on
the
use
of
regrowing
raw
materials
in
district
heating
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
sicheren
und
sauberen
Schifffahrt
muss
ebenfalls
angestrebt
werden,
und
zwar
durch
die
Reduktion
von
Treibhausgasemissionen
und
das
Angebot
einer
effektiven
Antwort
auf
die
Piraterie.
Safer
and
cleaner
shipping
must
also
be
sought,
by
reducing
greenhouse-gas
emissions
and
offering
an
effective
response
to
acts
of
piracy.
Europarl v8
Außerdem
muss
angestrebt
werden,
die
Interessen
der
multinationalen
Unternehmen
und
die
Entwicklungsstrategien
der
Länder,
in
denen
diese
Unternehmen
angesiedelt
sind,
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
wobei
ein
ständiger
Dialog
mit
der
organisierten
Zivilgesellschaft
vor
Ort
gewährleistet
sein
muss.
A
convergence
of
interests
must
also
be
sought
between
the
multinational
companies
and
the
development
strategies
of
the
countries
where
they
are
located,
maintaining
a
fluid
dialogue
with
local
organised
civil
society.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muss
angestrebt
werden,
die
Interessen
der
multinationalen
Unternehmen
und
die
Entwicklungsstrategien
der
Länder,
in
denen
diese
Unternehmen
angesiedelt
sind,
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
wobei
ein
ständiger
Dialog
mit
der
organisierten
Zivilgesellschaft
vor
Ort
gewährleistet
sein
muss.
A
convergence
of
interests
must
also
be
sought
between
the
multinational
companies
and
the
development
strategies
of
the
countries
where
they
are
located,
maintaining
a
fluid
dialogue
with
local
organised
civil
society.
TildeMODEL v2018
Ferner
muss
auch
angestrebt
werden,
die
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften,
die
über
große
Gestaltungsmöglichkeiten
verfügen
sowohl
bezüglich
des
Bildungssystems
als
auch
bei
den
Sportclubs,
zu
beteiligen.
A
further
aim
should
also
be
to
involve
local
and
regional
authorities
that
have
considerable
leverage
potential,
both
with
education
systems
and
with
sports
associations.
TildeMODEL v2018
Hier
muss
angestrebt
werden,
zu
aussagekräftigen
Bewertungen
durch
Vergleich
mit
anderen,
insbesondere
mit
unvermeidlichen
und
allgegenwärtigen,
Risiken
zu
kommen.
Here,
every
effort
must
be
made
to
produce
informative
assessments
by
means
of
comparisons
with
other
-
in
particular
unavoidable
and
omnipresent
-
risks.
TildeMODEL v2018
Frauen
sind
auf
dem
Arbeitsmarkt
in
puncto
Flexibilität
und
Sicherheit
oft
im
Nachteil
-
ein
Aufschließen
der
Frauen
muss
daher
angestrebt
werden.
Women
are
often
at
a
disadvantage
in
the
labour
market
in
terms
of
flexibility
and
security,
and
upward
convergence
with
men
should
be
sought.
TildeMODEL v2018
Frauen,
ältere
Arbeitnehmer
und
Jugendliche
sind
auf
dem
Arbeitsmarkt
in
puncto
Flexibilität
und
Sicherheit
oft
im
Nachteil
-
ein
Aufschließen
dieser
Gruppen
muss
daher
angestrebt
werden.
Women,
older
workers
and
young
people
are
often
at
a
disadvantage
in
the
labour
market
in
terms
of
flexibility
and
security,
and
upward
convergence
should
be
sought
for
these
groups.
TildeMODEL v2018
Frauen,
ältere
Arbeitnehmer
und
Jugendliche
sind
auf
dem
Arbeitsmarkt
in
puncto
Flexibilität
und
Sicherheit
oft
im
Nachteil
-
ein
Aufschließen
dieser
Gruppen
muss
daher
angestrebt
werden.
Women,
older
workers
and
young
people
are
often
at
a
disadvantage
in
the
labour
market
in
terms
of
flexibility
and
security,
and
upward
convergence
should
be
sought
for
these
groups.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
marktorientierten
Lösungen
(Marktmechanismus
für
die
Zuweisung
von
Zeitnischen)
und
Regulierungsmaßnahmen
(einheitlicher
europäischer
Luftraum
und
Beaufsichtigung
der
Flughafensicherheit)
muss
angestrebt
werden.
An
appropriate
balance
between
market-led
solutions
(market
mechanisms
for
slot
allocation)
and
regulatory
measures
(Single
European
Sky
and
airport
safety
oversight)
must
be
sought;
TildeMODEL v2018
Es
muss
tunlichst
Einfachheit
angestrebt
werden,
während
alle
rechtlichen
und
sonstigen
Fragen
ebenfalls
angemessen
beantwortet
werden
müssen.
Where
possible,
the
aim
should
be
for
simplicity,
and
all
legal
issues
and
other
questions
should
be
answered
appropriately.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
unterschiedlichen
Zielen
der
öffentlichen
Hand
muss
ein
Gleichgewicht
angestrebt
werden,
das
einerseits
eine
gemischte
Flächennutzung
und
einen
Mix
von
Geschäftsarten
stimuliert
und
andererseits
transparente
Verfahren
vorsieht,
die
der
Dienstleistungsrichtlinie
entsprechen
und
den
verschiedenen
Einzelhandelsanbietern
potenziell
Wachstumsmöglichkeiten
bieten.
A
balance
must
be
sought
between
the
various
objectives
pursued
by
the
public
authorities,
on
the
one
hand
promoting
a
mix
of
activities
and
types
of
shops
and
on
the
other
hand
providing
transparent
procedures
that
comply
with
the
services
directive
and
give
the
various
retail
service
providers
opportunities
for
growth.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
verschiedenen
Interessenträgern
muss
eine
Zusammenarbeit
angestrebt
werden,
um
intelligente
Zähler
einzuführen
und
globale
Lösungskonzepte
zu
entwickeln.
Cooperation
must
be
sought
between
the
various
parties
on
smart
meters
and
broad-based
solutions.
TildeMODEL v2018
Eine
stärkere
Einbeziehung
der
Jugendlichen
im
Rahmen
der
einzelstaatlichen
Bestandsaufnahmen
sowie
auf
zwischenstaatlicher
Ebene
muss
gleichfalls
weiter
angestrebt
werden.
Enhanced
interaction
with
young
persons
in
the
framework
of
the
national
review
process
and
at
the
intergovernmental
level
must
likewise
continue
to
be
encouraged.
EUbookshop v2
In
allen
Fällen
muss
angestrebt
werden,
dass
an
der
Einblasstelle
ein
homogenes
Gemisch
erzielt
wird,
um
Strähnenbildung
zu
vermeiden.
A
homogeneous
mixture
must
be
achieved
in
all
cases
as
near
as
possible
to
the
injection
point,
in
order
to
avoid
hazards
due
to
the
presence
of
high
concentrations
of
oxygen.
EUbookshop v2
Ihrer
An
sicht
nach
muss
hierbei
jedoch
angestrebt
werden,
dass
es
sich
um
Arbeitsplätze
guter
Qualität
handelt.
Physicians
and
paramedical
personnel
should
regularly
attend
further
training
courses
and
patients
should
be
entitled
to
onco-psychological
counselling
and
to
physiotherapy
services,
as
well
as
social
services.
EUbookshop v2
Es
muss
nun
vorrangig
angestrebt
werden,
neue
HIV-Infektionen
zu
verhindern
und
für
diese
Gruppierungen
den
Zugang
zu
HIV-Angeboten
zu
verbessern.
The
priority
must
be
to
stop
new
HIV
infections
and
improve
access
to
HIV
services
for
these
groups.
ParaCrawl v7.1
Um
möglichst
kleine
Mischungsweglängen
zu
erreichen,
muss
angestrebt
werden,
die
Strömungsgeschwindigkeit
des
phosgenhaltigen
Eduktstromes
ebenfalls
möglichst
hoch
zu
wählen,
ohne
jedoch
die
Differenzgeschwindigkeit
zwischen
amin-
und
phosgenhaltigem
Eduktstrom
zu
sehr
zu
reduzieren.
To
achieve
very
short
mixing
path
lengths,
efforts
have
to
be
made
to
select
a
likewise
very
high
flow
velocity
of
the
phosgene-comprising
feed
stream,
but
without
reducing
the
velocity
difference
between
the
amine-
and
phosgene-comprising
feed
streams
too
much.
EuroPat v2
Von
nun
an
muss
das
traditionelle
Aussehen
bei
Seite
gelegt
werden
und
eine
moderne,
qualitative
und
intellektuelle
Türkei
muss
angestrebt
werden.
From
now
on,
the
traditionalist
view
of
the
country
should
be
abandoned
and
modern,
high-quality
and
enlightened
Turkey
should
be
aimed
CCAligned v1
Es
muss
nun
vorrangig
angestrebt
werden,
neue
HIV-Infektionen
zu
verhindern
und
für
besonders
gefährdete
Gruppen,
deren
Menschenrechte
nur
allzu
häufig
missachtet
werden,
den
Zugang
zu
Angeboten
im
Bereich
HIV
zu
verbessern.
The
priority
must
be
to
stop
new
infections
and
improve
access
to
services
for
particularly
vulnerable
groups,
whose
human
rights
are
seldom
respected.
ParaCrawl v7.1
So
muss
der
Mobilität
der
modernen
Welt,
die
Mobilität
der
pastoralen
Sorge
der
Kirche
gleichkommen,
und
eine
erneuerte
Aufmerksamkeit
für
diesen
Sektor
seitens
der
Verantwortlichen
der
öffentlichen
Angelegenheiten
muss
angestrebt
werden.
In
this
way,
the
mobility
of
the
modern
world
should
correspond
to
the
mobility
of
the
pastoral
care
of
the
Church
and
to
refocused
attention
on
this
area
by
the
management
of
public
authorities.
ParaCrawl v7.1