Übersetzung für "Mit einer dauer von" in Englisch

Toxizitätsstudien mit einer Dauer von mehr als 4 Wochen wurden nicht durchgeführt.
Toxicity studies of longer duration than 4 weeks have not been performed.
ELRC_2682 v1

Wir erwarten einen ruhigen Flug mit einer Dauer von sechs Stunden.
And we expect a smooth ride this evening - with a flight time of just over six hours. - Seatbelts, thank you.
OpenSubtitles v2018

November 1979 mit einer Dauer von je 30 Minuten ausgestrahlt.
Its radio programs started on 22 November 1979 with 30 minutes broadcasting per day.
Wikipedia v1.0

Frauenbetriebe in Frankfurt organisiert Weiterbildungskurse mit einer Dauer von 18 Monaten.
Frauenbetrieben Frankfurt, which provides an 18-month training course.
EUbookshop v2

Er umfaßt aktive berufliche Orientie­rungsmaßnahmen mit einer monatlichen Dauer von mindestens 30 Stunden.
It includes active vocational guidance measures, which may not be for less than 32 hours a month.
EUbookshop v2

Jeder Kurs besteht aus drei Modulen mit einer Dauer von jeweils zwei Monaten.
The courses for each field consist of three modules with a duration of two months each.
CCAligned v1

Wir bieten Schnupperflüge mit einer Dauer von 20 - 60 Min an.
We offer trial flights with duration of 20 - 60 minutes.
CCAligned v1

Es handelt sich hierbei um Einzelunterricht mit einer Dauer von ca. 20 Minuten.
This is an individual class with a duration of 20 minutes.
CCAligned v1

Die Prüfung besteht aus einem Abschnitt mit einer Dauer von 4,0 Stunden.
The exam consists of one section lasting 4.0 hours.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht längere Tauchgänge mit einer Dauer von 50 Minuten bis 1 Stunde.
This makes longer Fun-Dives possible with one Duration from 50 Minutes to 1 Hour.
ParaCrawl v7.1

Studienreisen können mit einer Dauer von bis zu zwölf Tagen gefördert werden.
Study trips can be funded with a duration of up to twelve days .
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ist mit einer Update-Dauer von mindestens fünf Minuten zu rechnen.
Expect an overall update time of at least five minutes.
ParaCrawl v7.1

Exemplarisch sind Stromstöße mit einer Dauer von nur 12 bis 15 Millisekunden.
Current pulses with a duration of only 12 to 15 milliseconds are given by way of example.
EuroPat v2

Diesem Puls kann ein anodischer Puls mit einer Dauer von einer Millisekunde folgen.
This pulse can be followed by an anodic pulse with a width of one millisecond.
EuroPat v2

Der Sequenzer hat 20 Segmente mit einer Dauer von je 2 Sekunden.
The sequencer has 20 segments lasting 2 seconds each.
CCAligned v1

Drei Übertragungsrahmen werden zu einem Übertragungs-Superrahmen mit einer Dauer von 1200 ms zusammengefasst.
Three transmission frames are combined to one transmission superframes having a duration of 1200 ms.
EuroPat v2

Strecke von 143 km mit einer Dauer von 1 Stunde and 43 minuten.
Route of 143 Km with duration of 1h and 43 min.
CCAligned v1

In diesem Jahr wird eine Rekordkampagne mit einer Dauer von 130 Tagen verzeichnet.
In this year, a record campaign of 130 days is achieved.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Dauer von zwei Wochen war dieses Workcamp ziemlich kurz.
The duration of the workcamp was two weeks, rather short.
ParaCrawl v7.1

Eine Anschlussförderung mit einer Dauer von zwei Jahren ist möglich.
A follow-up support for a period of two years is possible.
ParaCrawl v7.1

Das Werk mit einer Dauer von 18 Minuten wurde im Frühjahr 2014 geschrieben.
The work which duration is 18 mn has been written during spring 2014.
ParaCrawl v7.1

Dies startet die Farbanimation mit einer Dauer von 6s.
This starts a colour animation of 6s duration.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Praktika mit einer Dauer von drei bis sechs Monaten.
We offer internship of three to six months.
ParaCrawl v7.1