Übersetzung für "Mildes urteil" in Englisch

Stattdessen erhielten sie ein mildes Urteil... die Anklage?
Instead, they would serve reduced sentences. - The charge?
OpenSubtitles v2018

Ein Geständnis ist eine Chance für ein mildes Urteil.
Pleading is your best chance at a reduced sentence.
OpenSubtitles v2018

Das war ein verhältnismäßig mildes Urteil.
This was a comparatively mild punishment.
ParaCrawl v7.1

Demonstranten werfen der Justiz vor, ein zu mildes Urteil gefällt zu haben.
The demonstrators say the sentence is too lenient.
ParaCrawl v7.1

Vor nur zwei Wochen haben russische Gerichte ein mildes Urteil gegen einen Geschäftsführer verhängt, der der Steuerflucht beschuldigt wurde, was schwerlich als Zeichen für richterliche Befangenheit zu werten ist.
Only two weeks ago the Russian courts handed down a lenient sentence to one of its executives convicted of tax evasion: hardly the signs of judicial bias.
Europarl v8

Was den Standpunkt angeht, dies sei eine interne Angelegenheit Chinas, in die wir uns nicht einmischen sollten, so drängt sich mir das Bild eines Angeklagten vor Gericht auf, der des Mordes an seinen Eltern angeklagt ist und um ein mildes Urteil fleht, da er ja jetzt Waise sei.
As to the position that this is an internal Chinese matter and we should not become involved, it brings to mind the arguments adduced by a person being tried for murdering his parents, who pleads with the court for a lenient sentence on the grounds that he is an orphan.
Europarl v8

Sheriff, ich hab Job gesagt, wenn er sich stellt, werde ich Zeugnis ablegen, dass er sich gut um mich gekümmert hat und dass er, wenn ich mich für ihn einsetze, vielleicht ein mildes Urteil kriegt.
Sheriff, I told Job that if he turned himself in, I'd testify for him that he'd taken good care of me and that if I stood up for him, maybe he'd get a light sentence.
OpenSubtitles v2018

Die vielen hässlichen Menschen, die nicht so schön sind wie Aphrodite und Phryne, können nach dem Geschilderten nicht auf ein mildes Urteil hoffen.
After what I just told you, the many ugly people who do not possess the beauty of Aphrodite or Phryne can no longer hope for a mild verdict.
ParaCrawl v7.1

Für die 13 Schweizer Banken, die vom amerikanischen Justizministerium (DoJ) immer noch wegen mutmaßlicher Steuerdelikte untersucht werden, gibt es nach der hohen Busse für die Grossbank Credit Suisse wenig Hoffnung auf ein mildes Urteil.
The 13 Swiss banks still under tax evasion scrutiny from the United States Department of Justice (DoJ) have little hope of escaping with a light sentence following the large penalty imposed on Credit Suisse this week.
ParaCrawl v7.1

Weil ich in diesem Fall persönlich ein milderes Urteil garantiere.
Because if you do, I'll personally guarantee your sentences are commuted.
OpenSubtitles v2018

Darauf steht als mildestes Urteil... der Tod.
For which the minimum sentence is... - Death.
OpenSubtitles v2018

Wäre er nicht gewesen, so hättest du ein milderes Urteil bekommen.
If not for your father, you wouldn't be sentenced to death.
OpenSubtitles v2018

Heute sprechen wir uns eindeutig gegen die Todesstrafe aus stehen wir einem Menschen zu Seite und appellieren wir an das zuständige US-Gericht, den Fall Troy Davis wiederaufzunehmen und anstelle der Todesstrafe ein milderes Urteil zu verhängen.
Today we are making our position against the death penalty clear, standing by a real person and pleading with the relevant US courts to reinvestigate the case of Troy Davis and pass a more lenient sentence instead of the death penalty.
Europarl v8

Artikel 3 Absatz 5 sollte, unter anderem in Übereinstimmung mit Erwägungsgrund 8, dahin gehend ausgelegt werden, dass wenn das nationale Gericht in dem neuen Strafverfahren bei der Berücksichtigung eines in einem anderen Mitgliedstaat ergangenen früheren Urteils der Ansicht ist, dass die Verhängung eines bestimmten Strafmaßes im Rahmen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bezogen auf die Umstände des jeweiligen Einzelfalles dem Straftäter gegenüber unverhältnismäßig streng wäre, und wenn der Zweck der Bestrafung auch durch ein milderes Urteil erreicht werden kann, das einzelstaatliche Gericht das Strafmaß entsprechend verringern kann, falls ein solches Vorgehen in rein innerstaatlichen Fällen möglich gewesen wäre.
Article 3(5) should be interpreted, inter alia, in line with recital 8, in such a manner that if the national court in the new criminal proceedings, when taking into account a previously imposed sentence handed down in another Member State, is of the opinion that imposing a certain level of sentence within the limits of national law would be disproportionately harsh on the offender, considering his or her circumstances, and if the purpose of the punishment can be achieved by a lower sentence, it may reduce the level of sentence accordingly, if doing so would have been possible in purely domestic cases.
DGT v2019

Ich denke, du musst nur deinen Anwalt anbrüllen, sag ihr, für dein Kind müssen sie das Urteil mildern und dich leben lassen.
I just think you need to holler at your lawyer, tell her for the kid, they ought to reduce your sentence and let you live.
OpenSubtitles v2018