Übersetzung für "Mich informieren" in Englisch
Vielleicht
kann
der
Kommissar
mich
hierüber
informieren.
Perhaps
the
Commissioner
could
give
me
some
information
about
this.
Europarl v8
Ich
wäre
ihr
sehr
dankbar,
wenn
sie
mich
entsprechend
informieren
könnte.
I
can
hand
it
over
to
the
Member
and
then
she
can
see
if
this
is
taking
place
in
her
country,
for
instance,
and
I
would
be
very
grateful
if
she
would
inform
me
about
that.
Europarl v8
Ich
bin
gekommen,
damit
du
mich
informieren
kannst.
I
have
come
so
that
you
can
inform
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
mich
gleich
mal
informieren.
I'll
find
out.
Good,
find
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mich
jedoch
genauestens
informieren...
But
as
a
scientist,
you
are
to
give
us
detailed
information.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
informieren,
aber
ich
glaube
schon.
I'll
find
out,
but...
OpenSubtitles v2018
Wenn
irgendetwas
hier
am
Laufen
wäre,
würde
er
mich
als
Erstes
informieren.
If
there
was
anything
going
on
in
this
town,
he'd
be
the
first
to
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Nun,
lassen
Sie
mich
Sie
informieren.
Well,
let
me
inform
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
offiziell
über
die
ICO-bezogene
Überwachung.
You're
officially
briefing
me
on
ICO-related
surveillance
activities.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verhört
einen
Abteilungsleiter,
ohne
mich
zu
informieren?
You
question
a
Permanent
Secretary
without
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Ihnen
dankbar,
dass
Sie
mich
informieren.
Thank
you,
yes,
I'm
grateful
to
you
for
informing
me.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
sollten
sie
sich
die
Mühe
machen
und
mich
informieren?
And
why
would
they
bother
to
let
me
know?
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mich
über
Block
informieren.
You're
supposed
to
keep
me
posted
on
Block.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
Notärzte
hat
ihr
Telefon
benutzt
um
mich
zu
informieren.
One
of
the
ER
doctors
used
Mom's
cell
to
call
me.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mich
nicht
mal
informieren,
Tom?
You
want
to
fill
me
in,
Tom?
OpenSubtitles v2018
Und
vergesst
nicht
mich
zu
informieren,
wenn
seine
Eltern
erscheinen.
And
do
not
forget
to
page
me
when
his
parents
arrive.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
nur
informieren
für
mein
Treffen
mit
Babe
McGantry
nachher.
I
merely
want
to
be
informed
for
my
meeting
with
Babe
McGantry
later
today.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
sich
die
Zeit
nehmen,
mich
persönlich
zu
informieren.
I'd
like
to
thank
you
for
taking
the
time
to
advise
me
of
this
personally.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
was
mit
meiner
Ex,
ohne
mich
zu
informieren?
You're
dating
my
ex-fiancée
and
didn't
think
that
information
might
be
relevant
for
me
to
know?
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
im
Voraus
über
Ihren
Ehebruch?
You're
informing
me
of
your
adultery
in
advance?
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
dran,
mich
zu
informieren,
wenn
er
Stuhlgang
hat.
Remember
to
tell
me
when
he
has
a
bowel
movement,
yes?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
werden
mich
informieren,
wenn
es
soweit
ist?
And
you'll
inform
me
when
you
do?
OpenSubtitles v2018
Der
Direktor
hat
vor
lauter
Golfspielen
vergessen,
mich
zu
informieren.
The
warden
must've
forgot
to
ring
me
in
between
rounds
of
golf.
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
plötzlich
atleast
müssen
Sie
mich
informieren.
You
went
suddenly
atleast
you
must
inform
me.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
ich
werde
mich
informieren.
No,
but
I'll
find
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
über
Details
ihres
Tagesablaufes.
You're
going
to
give
me
the
particulars
of
her
schedule.
OpenSubtitles v2018